91568.fb2
— А я знаю! Там места… Ну, ты сам видел какие. На фиг было соваться. Вот и попы предупреждали. А они в таких делах понимают.
— Но… Этот кот… Ты ведь знаешь…
— Вот дурной! Что вы все американцы такие тупые, что ли?! Тебе же русским языком талдычат — тут у нас в городе много чего случается и встречается. Кот…Живет он тут. Мышей, наверное, ловит. Летучих. И не то увидишь!
Тут к парочке подошел мужчина. Вид он имел достаточно благообразный — русая бородка и очки в позолоченной оправе. Судя по всему, человек уже успел побывать в местах, где солдаты ООН раздавали гуманитарную помощь — его цивильный, профессорский вид плохо сочетался с серой шерстяной норвежской формой. В руках незнакомец держал стакан и был пьян в сосиску.
— Вы, молодой человек, ее послушайте. Она все правильно говорит. Ик… Тут бывает разное.
— Но почему?
— Ну, как вам объяснить? Как сказал поэт Уильям Шекспир, распалась связь времен. Доигрались вы, американцы. И теперь… — Мужчина глотнул из стакана — и, видимо, этот глоток его подкосил. Он сбился с темы и стал бормотать что-то ритмическое.
— Это что, стихи? — Спросил Джекоб.
— Это не стихи! Это джаз! — Приподнявшись, рявкнул человек, свалился и захрапел.
— Ладно, пойдем отсюда. — Подала голос Васька. — Твои тебя, наверное, уже с собаками ищут.
Паровоз летит, стучит шпалами
Чертом буду, не забуду
Этот паровоз!
О коте Джекоб по понятным причинам никому не рассказал. Впрочем, особо никто и не расспрашивал. Дело-то в том, что когда за каналам начались взрывы, кто-то из начальства сильно психанул — и выслал штурмовые вертолеты. Действовали летчики, как и положено в американской армии, более всего заботясь не о выполнении задания, а о личной безопасности. Поэтому, не особо разбираясь, превратили весь тот район в выжженную площадь, где и через двадцать лет даже трава расти не будет. Заодно, видимо, смешав с землей все и всех, кто еще остался живыми. В общем, благодаря стараниям Речел и ей подобных, во всем оказались виноваты летчики и их безголовое начальство. Пилотов, понятное дело, отстранили от полетов, отправили куда-то подальше и назначили расследование. Которое, разумеется, будет длиться до тех пор, пока об этом деле все позабудут, а потом спустят все на тормозах. Да и полковник, отдавший приказ, давно и упорно копал под Адамса, стучал на него в Вашингтон и вообще был редкой гнидой, который делал карьеру совсем не там, где стреляют. Теперь же его карьера застопорилась надолго, если не навсегда, что, впрочем, никого в корпусе особо не огорчило. В общем, версия о «роковой ошибке» всех устраивала. Более всего генералу Адамсу понравилось, что единственный оказавшийся в месте событий журналист как раз и не лезет раздувать сенсацию. Да и что было Джекобу делать? Рассказывать про чудеса в решете? Ага, тогда заинтересуются — а не контузило ли тебя, парень, на всю голову? Запихнут в клинику на обследование — а потом, когда выпустят, останется лишь сочинять рекламные тексты в газете какого-нибудь Мухосранск-сити.
Не успело все улечься, как накатили новые события — которые, как полагали боссы в редакции Джекоба, должны были куда более занимать американскую общественность, чем какие-то там сожженные джипы. В Питер прилетал с визитом большой человек из администрации президента. Дело в том, что холдинг, на который работал Джекоб, поддерживал господ, сидевших теперь в Белом доме и упорно не желавших оттуда выматываться. Поэтому — о проблемах полагалось говорить вполголоса, а об отеческой заботе правительства о своих солдатах — громко и, желательно, с фанфарами. Кстати, Речел по этой же причине особо не дали порезвиться на тему произошедшего ЧП. Она тоже работала на друзей Белого дома. Визит обещал очень много — фактически он ставил точку на первом этапе операции и открывал второй, на котором предполагалось спешно формировать местную власть и начинать налаживать мирную демократическую жизнь.
В общем, в торжественный день в аэропорту Пулково топтался весь журналистский корпус и большое количество солдат. Все наблюдали, как с неба, которое сегодня было на удивление безоблачным, спускается самолет, везущий очень высокого гостя.
На вид этот самый гость представлял из себя типичный образец господ, которых военнослужащие называют «штатский пердун». То есть как раз тот, кто и отдает приказы переться на другой конец планеты для реализации великих политических идей. Сопровождающие были под стать — сытые и самодовольные рожи с приклеенными голливудскими улыбками. Как знал Джекоб из посланий редактора, кое-кто из них уже начал делить город, выкраивая из него что получше.
— Ой, шеф, не в обиду вам, но когда я на них гляжу, меня охватывает приступ антисемитизма, — бросил Риккардо.
— Ты знаешь, честно говоря, я испытываю почти те же чувства, — признался Джекоб. — Я уже давно понял: бывают ситуации, когда еврей становится ярым антисемитом.
Васьки с ним на этот раз не было — для того, чтобы попасть вовремя на церемонию, пришлось встать ни свет, ни заря, а девица не любила рано просыпаться ради таких глупостей. Да и что ей было тут делать?
— Сам приветствуй своих американских бугров. Мне и собственные успели достать по самое не могу, — пробормотала она сонным голосом и повернулась на другой бок.
Встреча была… Ну, как обычно. Забавно, что генерал Адамс по каким-то причинам не присутствовал, хоть это ему было положено по штату. Как шепнули на ухо Джекобу его друзья из штаба, отношения генерала с Вашингтоном резко испортились. Ему все более и более не нравилась затея, которой он руководил. Шептались, это произошло после того, как один из идущих в Питер транспортов затонул в Финском заливе, напоровшись на черт знает откуда взявшуюся мину времен Второй мировой. В общем, генерала не было. А так все шло по плану.
Разве что, когда высокие гости спускались по трапу, морды у них стали из сладких, кисло-сладкими.
— А! Не нравится гнидам в этом городе! — Злорадно протянул Риккардо, разделявший отношение своей «сестрички» к любому высокому начальству.
Когда вся эта кампания проходила мимо Джекоба, он услышал, как представитель президента обратился к одному из спутников — типу, который больше всех суетился, пытаясь забежать вперед и заглянуть в глаза боссу — как собака, всеми силами старающаяся выразить свою преданность.
— Как вам первое впечатление от вашей родины, мистер Каверин?
— Это давно уже не моя родина. Я не имею ничего общего с этой страной! Но поверьте — теперь, когда мы твердо обосновались в Петербурге, мы можем твердо говорить, что Россия скоро твердо войдет в сферу наших интересов. С Российской империей покончено навсегда!
Затем визитеры уселись в машину и кортеж, состоявший из охраны, авто с начальством и пристроившимися сзади машинами журналистов, двинулся в сторону города.
Все приключения начались с того, что внезапно колонна свернула в сторону с Московского проспекта и свернула на какую-то поперечную улицу. Как оказалось впоследствии, возле станции метро «Elektrosila» ни с того, ни с сего рухнул железнодорожный мост, сделав проезд по главной магистрали невозможным. Решение о новом маршруте принял, как это всегда бывает, тот, кто меньше всего разбирался в местных условиях — какой-то тип из охраны вашингтонских шишек. Он рассудил, что самыми безопасными будут самые безлюдные улицы. И они поехали! Поначалу с одной стороны высились безжизненные огромные жилые дома, напоминающие фильмы о поселениях землян на далеких планетах. А вот потом… Джекобу уже довелось побывать в том, что здесь называется promzona. Но то, где они очутились, походило на виденное им как крокодил — на ящерицу. То есть, по сути, то же самое. Но только вот масштабы были неизмеримо большими. Вдоль разбитой дороги нескончаемой многомильной чередой потянулись бетонные заборы, они сменялись заросшими травой пустырями на которых стыли лужи, покрытые ядовито-зеленой ряской, какими-то полуразрушенными бетонными сооружениями, железными ангарами, на которых красовались загадочные надписи вроде «шиномонтаж», «диски» или совсем непонятное «УНР-36». Все это разнообразилось ржавыми остовами машин, автоприцепов и неизвестных гусеничных механизмов. Понятное дело, вокруг не наблюдалось ни души.
Вдруг Риккардо, беззаботно крутивший баранку, переменился в лице и выдал из себя что-то очень длинное на испанском. Джекоб не знал этот язык, но, услышав слова «мадонна путана», понял, что дело серьезно. Он глянул туда, куда глядел, забыв о дороге, его ординарец, и поддержал Риккардо, выдав невесть откуда взявшуюся русскую тираду. Над одним из заборов парил тот самый кот. На этот раз он снова шел низко, на бреющем, широко расставив свои крылья, которые очень напоминали вороньи. Лапы чудовища были широко расставлены, как у котов, готовящихся к драке. Усатая морда не выражала ничего хорошего. Джекоб даже разглядел, как кот широко раскрыл пасть.
— Тормози! Заорал Джекоб не своим голосом. Приобретенный опыт подсказывал ему, что встреча с этим летающим монстром не сулит ничего хорошего.
Риккардо ударил по тормозам и вырулил немного в сторону, на тротуар. Машина Джекоба шла прямо за джипом охраны — аккурат так, чтобы журналист оказался в выигрышной для наблюдения позиции и сумел все хорошо разглядеть.
Автомобиль, в котором находились вашингтонские гости, вырулил на какой-то заброшенный железнодорожный переезд через ветку, которая вела от одних железных ворот к другим. Таких веток тут было до черта. Аккурат на переезде машина застряла — ни туды, ни сюды. Охрана, выскочив, направилась к автомобилю боссу, но добежать не успела. Откуда-то сбоку раздался низкий, хриплый, душераздирающий гудок — и на переезд, вышибив ворота, вылетел огромный, ржавый до красноты, старинный паровоз. Раздался мерзкий лязг раздираемого в клочья металла — паровоз снес машину, протащил ее — и окончательно расплющил о какой-то бетонный столб. А сам, вышибив вторые ворота, исчез. Охранники не нашли ничего умнее, чем выхватить свои пистолеты и бессмысленно палить туда, куда скрылся этот монстр. Более сообразительными оказались ребята на бронетранспортере, который шел в голове колонны. Машина дала задний ход, выехала на железнодорожную полосу и начала неуклюже разворачиваться.
И тут паровоз вылетел снова. Вновь застонало рвущееся железо, бронетранспортер отбросило как раз на джип охраны, придавив заодно и всех, кто суетился вокруг. Проскочив, локомотив на полном ходу скрылся за обломками чугунных ворот из которых вылетел в первый раз. Зрелище было жуткое самое по себе. Но Джекоба мучило еще что-то. И только когда он вместе с другими журналистами, подбежал к груде железа, которое только что было машиной, груженой вашингтонскими чиновниками, до него дошло. И захотелось перекреститься — хотя этого он еще не делал ни разу в жизни. Нет, этого быть не может… Отерев холодный пот, Джекоб, бывший отличным оператором, стал четко, по кадрам, вспоминать произошедшее.
Так, гудок, в воротах показывается паровоз. Столкновение, гибель машины с вашингтонскими начальниками. Локомотив скрывается во вторых воротах. Вот исчезает из глаз его заляпанный нефтью тендер-цистерна. Пауза. Бронетранспортер на рельсах. Снова появляется паровоз… Все точно! Паровоз, перший на чудовищной скорости, оба раза, с перерывом в пять минут, появился НОСОМ ВПЕРЕД! Ошибки быть не могло Джекоб оба раза четко помнил появляющееся из ворот паровозное рыло, украшенное двумя фонарями, покорябанной красной звездой и трубой, из которой пер жирный черный дым. Но как же это могло произойти? Паровоз — не автомобиль. Чтобы ему развернуться, он должен остановиться, кто-то должен перевести стрелку, машина задом зайти на специальный запасной путь. Снова перевести стрелку. Перейти на другой путь. Третья стрелка. Все это нужно делать на самом малом ходу. А потом набрать скорость. У Джекоба был приятель, увлекавшийся историей железных дорог в США. Он рассказывал… Чтобы паровозу так разогнаться, нужно по крайней мере полмили! Было два паровоза? Но Джекоб мог заявлять под присягой в суде, что во второй раз это была та же самая машина! Снова припомнив паровозное рыло, ему показалось, что локомотив ехидно лыбился своими фонарями…И как он мог снести тяжеленный бронетранспортер на такой скорости — и не сойти с рельс?
— Шеф, глядите! — Подал вдруг голос Риккардо, дернул Джекоба за плечо и показал извилистый стальной прут, высовывавшийся из земли и точащий метра на два вверх.
Джекобу снова захотелось перекреститься. На конце прута, видимо, вылетев из машины, была аккуратно насажена голова мистера Каверина.
На этот раз Джекоб рассказал все, как было. Слишком уж было серьезное дело — и слишком уж серьезные люди с ним беседовали. Как оказалось, кота видали только они с Риккардо. Остальные же вообще мало что разглядели. Впрочем, что этим людям было в коте? Такая уж работа у господ из спецслужб, что они решают чисто практические вопросы — их интересовал прежде всего этот чертов паровоз. Они с десяток раз заставили Джекоба и Риккардо повторить свой рассказ в мельчайших подробностях.
— Судя по вашим словам, этот паровоз — пассажирский локомотив «Иосиф Сталин». Огромная машина, самый мощный паровоз в мире. Да и любой паровоз развернуться там не в состоянии. Нет там никаких разворотных путей! Мы проверяли. Там всего одна колея. С одной стороны она ведет в тупик, в другой — выход на насыпь через милю! Причем, стрелка не работает. Там даже паршивой дрезине развернуться негде! Да что там! По этой убогой подъездной ветке «Иосиф Сталин» просто не смог бы пройти. И главное — он куда исчез? — В сердцах воскликнул один из представителей военной разведки.
— Так от меня-то вам что надо? Чтобы я вам показал, как это произошло или чтобы я нашел этот чертов механизм? — Озлился Джекоб.
— Не обижайтесь, — успокаивающе произнес другой особист, постарше. — Мы прекрасно знаем, что вы, в отличие от других ваших коллег, не кисейная барышня, прошли четыре войны. Отзывы о вас со всех сторон самые положительные. И чтобы продемонстрировать вам наше доверие, мы готовы кое-что рассказать. Сами понимаете, это информация не для печати. Так вот, в городе творится что-то непонятное. К примеру, еще одно судно вчера подорвалось на мине… Количество погибших солдат идет на сотни. Такого не было со времен Вьетнама. До вчерашнего случая все это можно было списать на несчастные случаи. Хотя, в силу своей профессии, мы не очень верим в такое нагромождение случайностей. Но вчера! Это случайностью не объяснить! Кто-то этот чертов паровоз запустил! Выходит — мы имеем дело с организованным сопротивлением. Я скажу даже больше — это сопротивление особого рода. Вы сами видели Узбекистан и Иран. Или взять Северную Корею. Там против нас воевало все… Скажем так, часть населения. Тут население, ели не считать бандитов и мелких групп русских фашистов, относится к нам, в общем, лояльно. Но сопротивление имеет место. Причем, на очень серьезном техническим уровне. Таком, что мы, честно говоря, не в состоянии объяснить: как они это делают?
— И какой же вывод? Русские получили секретное оружие от инопланетян? — Усмехнулся Джекоб.
— Инопланетяне — это вряд ли, — совершенно серьезно ответил старший особист. — Журналист подумал: а ведь и эту версию отрабатывали… — А вот секретные лаборатории ФСБ — возможно. Не забывайте, что на Волге и Урале сохранились дикторские националистические режимы. Они вполне могли сохранить некие разработки, о которых мы не знаем.
— И они устраивают тут диверсии? — Снова усмехнулся Джкоб.
Особист поколебался.
— Ладно, я вам скажу еще кое-что. Потому что мы вас проверяли и в вас уверены. К тому же, у вас получаются контакты с местным населением. Вы сможете нам помочь.
Журналист вспомнил один из таких контактов. Несколько дней назад они с Васькой шли по улице, носившей странное название Кирочная. И тут из подворотни выскочило человек пятнадцать здоровенных парней в армейских ботинках, с бритыми головами, вооруженные железной арматурой и ножами.
— Американец! С русской подстилкой! Ладно, дядя Сэм, ты можешь валить, а эту девку отдай нам. Мы тут с ней проведем воспитательную работу.
Джекоб выхватил пистолет, но применять его не пришлось. Васька шагнула вперед.