91754.fb2 Искатель. 1990. Выпуск №5 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Искатель. 1990. Выпуск №5 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Джордж Миллар, ночной портье отеля «Карлтон», крепкий энергичный, элегантно одетый мужчина говорил в микрофон. Голос у него был спокойным, но во взгляде чувствовалось недовольство.

— Очень сожалею. Больше такого не повторится. Я сейчас пришлю человека.

Он сдернул с головы наушники с микрофоном, бросил их на коммутатор, быстро вышел из-за своей перегородки и направился в холл. В начале второго ночи отель был заполнен на две трети. В просторном холле горел неяркий свет. Откуда-то доносился звук радиоприемника. Миллар спустился по трем невысоким ступеням. Свернув в арку, посмотрел на мужчину, ра-стчиувшегося на большом мягком диване. Тот лежал на боку, обложившись подушками, и, прикрыв от удовольствия глаза, слушал по радио музыку.

— Эй ты! — рявкнул Миллар. — Так ты следишь за порядком?!

Стив Грейс, высокий черноволосый мужчина лет двадцати восьми с глубокопосаженпыми глазами, медленно повернул голову и посмотрел на Мпллара. Он ткнул большим пальцем в сторону радио и улыбнулся.

— Кинг Леопарди. Ты слышишь, Джордж? Какой мягкий звук, как ангельское крылышко!

— Отличный звук! Только ты поднимись и убери его из коридора.

Стив Грейс удивленно вскинул брови.

— Что? Опять? Я думал, что эти пташки уже давно в постелях.

Он спустил ноги с дивана и встал.

— Из восемьсот шестнадцатого говорят, что нет. Он там в коридоре с двумя своими дружками. На нем только желтые шорты. Они там устроили концерт. А одна из девиц из восемьсот одиннадцатого пляшет под музыку. Давай, Стив, разберись с ними. И чтобы все было тихо.

Стив Грейс усмехнулся.

— Леопарди все равно не отсюда. Мне можно использовать хлороформ или только дубинку?

Он прошел по бледно-зеленому ковру, миновал арку и направился через холл к открытому лифту. Поднявшись на восьмой этаж, вышел в коридор. Словно резкий порыв ветра, на него налетел оглушающий звук. С полдюжины дверей были открыты, и из них выглядывали сердитые лица.

— Все в порядке, — быстро проговорил Стив Грейс. — Это самый последний акт. Можно идти спать.

Он повернул за угол, и его чуть не сшибла волна громкой музыки У стены в ряд стояли трое мужчин перед открытой дверью номера. Средний, шести футов роста, мощного телосложения, с тонкими усиками, играл на тромбоне. Его лицо раскраснелось от напряжения, а глаза блестели от выпитого спиртного. На нем были только желтые атласные шорты с вышитыми черными инициалами на левом боку. Двое других были в пижамах, оба пьяные, но не вдрызг. Один играл на кларнете, другой на саксофоне. А перед ними извивалась, плясала и пела совершенно фальшиво-скрипучим голосом блондинка в туфлях на высоком каблуке и черной пижаме с сиреневым кушаком.

— Все! Конец! Концерт окончен! Разойдись! Кинг Леопарди отнял от губ тромбон и проревел:

— Фанфары в честь местной охрани!

Все трое так дунули в свои инструменты, что стены затряслись. Девица засмеялась и дрыгнула ногой. Туфля слетела и попала Грейсу в грудь. Он поймал ее в воздухе, прыгнул к девице и схватил за запястье.

— Вот так! — усмехнулся он. — С тебя и начнем.

— Держи его! — крикнул Леопарди.

Стив подхватил девицу под мышку и побежал. В одной открытой двери он увидел мужчину, побежал к следующей, проскочил внутрь, захлопнул пинком дверь и повернул ключ. Почти в это же мгновение в дверь ударили снаружи. Грейс не обратил на это никакого внимания. Он толкнул девицу по проходу мимо ванной и отпустил ее. Она отшатнулась и привалилась к столу, тяжело дыша и сверкая глазами.

— Ну, как тебе понравилась доставка, сестренка?

— Пошел к черту! — выдохнула она. — Кинг — мой приятель, понял? Нечего тут руки распускать.

— Ты что, выступаешь вместе с ними? Она фыркнула.

— Откуда ты узнала, что они будут здесь?

На кровати лежала еще одна девушка. Лицо ее было повернуто к стене, на бледной щеке — спутанные волосы. На одной штанине пижамы был выдран клок. Девушка постанывала.

— Послушайте, крошки, — сердито сказал Грейс. — Вы можете лечь спать до утра или вылететь отсюда немедленно. Выбирайте.

— Убирайся из моей комнаты, фараон!

Блондинка схватила со стола зеркало и кинула его в Грейса. Он нагнулся, и зеркало ударилось о стену, но не разбилось. Черноволосая девушка перевернулась на кровати и устало проговорила:

— О-о, прекратите. Мне плохо.

Блондинка, покачивая бедрами, подошла к бару у окна, налила себе полстакана виски и в несколько глотков осушила его, Грейс ничего не успел сделать. Девица поперхнулась, закашляла, выронила стакан и опустилась на четвереньки.

— Сейчас расквасишь себе нос, сестренка, — сказал Грейс с издевкой.

Девица закачала головой, икнула, потянулась рукой с ярко накрашенными ногтями к губам. Потом попыталась встать, но поскользнулась и, повалившись на бок, тут же заснула.

Стив вздохнул, подошел к окну, закрыл его на защелку. Потом поднял блондинку с пола и положил ее на кровать рядом с брюнеткой, открыл форточку, погасил свет и отомкнул дверь. Выйдя в коридор, он замкнул дверь специальным ключом, висевшим у него на цепочке.

— Вот так, — проговорил он тихо.

Теперь коридор опустел. Одна из дверей была по-прежнему открыта. Это был номер восемьсот пятнадцать, что находился через две двери от номера, из которого вышел Грейс. Из открытой двери доносился негромкий звук тромбона, негромкий, если бы не половина второго ночи.

Стив Грейс вошел в этот номер, закрыл дверь плечом и прошел мимо ванной в комнату. Там был только Кинг Леопарди. Солист оркестра сидел, развалившись, в кресле. Рядом стоял стакан с виски.

Стив закурил, выпустил облако дыма и уставился на музыканта полувосхищенным, полупрезрительным взглядом.

— Гаси свет, желтоштанник. Ты отлично играешь на трубе и тромбоне. Но здесь не место, я уже говорил тебе. Убери инструмент.

Леопарди ехидно улыбнулся и издал на тромбоне нечто вроде смеха.