91754.fb2
Стив подошел поближе к высокому загорелому музыканту и терпеливо произнес:
— Убери свою дудку. Люди хотят спать. На сцене ты великий мастер, а в других местах — самый обыкновенный парень с кучей денег и паршивой репутацией. У меня работа, и я ее делаю. Еще раз дунешь в эту штуковину, и я завяжу ее у тебя на шее.
Леопарди опустил тромбон, сделал большой глоток из стакана, поднял тромбон к губам, набрал воздуха и дунул в него изо всех сил. Затем он неожиданно встал и ударил Стива инструментом по голове.
— Терпеть не могу гостиничных ищеек, — сказал он. — От них несет, как из унитаза.
Стив отступил и потряс головой. Потом он сделал выпад и нанес Леопарди удар ребром ладони. Удар, казалось, был не сильным, но Леопарди пролетел через всю комнату и упал на спинку кровати, правая рука у него оказалась в открытом чемодане.
На мгновение оба замерли. Потом Стив отпихнул ногой тромбон и погасил сигарету в стеклянной пепельнице.
— Если хочешь неприятностей, — сказал он, — ты можешь их получить.
Леопарди слегка скривил губы и вытащил руку из чемодана. В ней был зажат пистолет. Большим пальцем он снял пистолет с предохранителя и наставил на Стива.
— Получи-ка сам, — сказал он и выстрелил.
Звук выстрела в закрытой комнате был оглушителен. Зеркало, стоявшее на бюро, брызнуло осколками. Один из них резанул Стива по щеке. На ней тут же показалась полоска крови. Стив прыгнул к Леопарди, ударил его в грудь плечом и одновременно вышиб из руки пистолет, который отлетел под кровать.
— Ты это зря затеял, брат, — сказал он тихо и, схватив музыканта левой рукой за волосы, начал поднимать на ноги. Леопарди завопил и дважды ударил Стива в челюсть. Тот еще сильнее потянул музыканта за волосы и заставил его развернуться, так что третий удар угодил уже в плечо. Стив схватил правой рукой музыканта за запястье и завернул руку за спину. Леопарди охнул и, согнувшись, стал на колени. Стив приподнял его за волосы и нанес три резких коротких удара в солнечное сплетение, потом отпустил и нанес четвертый удар. Леопарди обмяк, и его вырвало.
Стив прошел в ванную и снял с вешалки полотенце. Он бросил его Леопарди, затем поднял чемодан на кровать и начал швырять туда вещи.
Леопарди вытер лицо и встал на ноги, все еще покачиваясь. Он был совершенно бледным.
— Одевайся, Леопарди. Или уходи так. Мне все равно, — сказал Стив Грейс.
Леопарди, спотыкаясь и ощупывая стенку, как слепой, пошел в ванную.
2
Когда дверь лифта открылась, Миллар стоял совершенно неподвижно. Первым из лифта вышел Леопарди, на нем был шарф, сдвинутая набок шляпа н перекинутое через руку пальто. Он шел скованно, слегка согнувшись, лицо его было бледно-зеленого цвета. Следом вышли Стив Грейс с чемоданом и носильщик Карл, который нес еще два чемодана и два черных кожаных футляра с инструментами. Стив подошел к Миллару, стоявшему за конторкой.
— Счет для мистера Леопарди, он уезжает. Миллар вытаращил глаза на Стива.
— Я... Я думаю, Стив...
— Я так и понял, что счета нет.
Леопарди неприятно улыбнулся и вышел через дверь, которую открыл для него носильщик. У отеля стояло два ночных такси. Одно из них сразу же подъехало к крыльцу. Носильщик положил чемоданы в багажник, а Леопарди сел рядом с таксистом, потом наклонился к открытому окну и сказал:
- Мне жаль. Действительно жаль.
Стив Грейс отступил, машина поехала по улице и, повернув за угол, скрылась из виду. Стив достал из кармана монету в двадцать пять центов и подал ее носильщику.
— От Кинга, — сказал он. — Сохрани ее. Будешь показывать своим внукам.
Стив вернулся в отель, прошел к лифту, не глядя на Миллара, поднялся на восьмой этаж, отомкнул своим ключом номер Леопарди и прошел в комнату. Там он отодвинул от стены кровать, поднял пистолет тридцать второго калибра, положил его в карман и начал оглядывать пол, ища гильзу. Он нашел ее у корзины для мусора, наклонился, чтобы поднять, и замер, В корзине лежали клочки бумаги с наклеенными на них буквами из газетных заголовков. Стив поднял гильзу, сунул ее в карман, потом взял корзину, придвинул кровать на место и вытряхнул на нее клочки бумаги. Выбрав из кучи мятых бумажек и спичек клочки с наклеенными буквами, он пошел с ними к столу. Через несколько минут он сложил клочки в записку.
«Десять тысяч в четверг вечером, Леопарди. На следующий день после первого концерта в клубе «Шалотт». Иначе — занавес. Ее брат».
— Хм, — произнес Стив Грейс. Он смахнул клочки в конверт с названием отеля и сунул его в карман. — А этот парень не из робкого десятка, — сказал он, закурив. — Этого у него не отнимешь, как и его инструмент.
Он вышел из номера, запер его своим ключом, прошел по тихому коридору к номеру, где находились две девицы, и негромко постучал. Скрипнул стул, и к двери кто-то подошел.
— В чем дело? — послышался спокойный, трезвый голос. Это говорила не блондинка.
— Охрана отеля. Мне надо поговорить.
— Ты и так говоришь.
— Я хочу поговорить без двери.
— У тебя есть свой ключ. Открывай.
Шаги удалились. Стив открыл своим ключом дверь и вошел. На столе горела лампа под абажуром, блондинка храпела на кровати, а у окна на стуле сидела брюнетка, скрестив ноги, и пустыми глазами смотрела на Стива.
Он подошел к ней, показал пальцем на дырку в пижаме и тихо сказал:
— Ты не болеешь. Ты не была пьяной. Эта дырка появилась давно. Что у вас за рэкет? Трясете Леопарди?
Девица затянулась сигаретой и продолжала молча смотреть на него.
— Леопарди выехал, — сказал Стив. — Теперь у вас, сестренка, ничего не выйдет. — Он внимательно смотрел на нее.
— У-у! Как мне надоели эти гостиничные сыщики! — воскликнула девица с неожиданной злобой в голосе. Она резко встала, прошла мимо него в ванную и закрылась.
Стив пожал плечами и проверил пульс у спящей блондинки — неровный, слабый, как у пьяного. Он посмотрел на большую сиреневую сумку, лежавшую на бюро, поднял ее и снова опустил. Сумка громко ударилась о стекло, как будто в ней лежал кусок железа. Стив схватил сумку, сунул в нее руку и нащупал пистолет. Он открыл сумку пошире и увидел небольшой автоматический пистолет двадцать пятого калибра. Рядом лежала полоска белой бумаги. Он вытащил ее и посмотрел — квитанция с фамилией и адресом. Стив сунул листок в карман, положил сумку на бюро и, когда брюнетка вышла из ванной, отошел к окну.
— Черт! Ты все еще здесь? — резко проговорила она. — Ты же знаешь, что случается с гостиничными сыщиками, которые пробираются ночью в женские номера.
— Да. У них бывают неприятности. В них даже могут выстрелить.
Выражение лица у девицы изменилось, она украдкой взглянула на сиреневую сумку.
— Знаешь Леопарди? — спросил Стив, глядя на девицу. — Он не играл здесь уже два года. А раньше был обыкновенным трубачом в оркестре Вэйна Ютигора — дешевая группа.
Брюнетка прошла мимо Стива и уселась у окна.
— Блосссм его знала. Вон она, на кровати.
— Вам было известно, что он сегодня приезжает в наш отель?