91767.fb2 Искатель. 2009. Выпуск №11 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

Искатель. 2009. Выпуск №11 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

Тут от серого воинства и впрямь отделился здоровенный, по колено взрослому человеку, пасюк, и неспешно выдвинулся вперед.

— Вот сейчас, смотри…

— Ну-ка подержи, — Блямс передал Деду биту, а сам забрал у него головню, — щас я покажу им королевскую атаку.

Парень пронзительно свистнул и принялся раскручивать над головой тлеющую головню; та быстро разгорелась, превратившись в настоящий факел. Человек на дне оврага поднял к ним бледное лицо. Блямс длинными прыжками кинулся вниз по склону, свистя и размахивая факелом. «Вот сорвиголова», — пробормотал старик, осторожно спускаясь за товарищем.

Крысы возмущенно пищали, но от огня все же шарахались, образуя перед бегущими свободный коридор. Когда Блямс с последним прыжком приземлился прямо перед вожаком, тот поднялся на задние лапы и зашипел, обнажив резцы в палец длиной. Одновременно вздыбил на загривке шерсть и угрожающе растопырил передние лапы, оснащенные длинными и загнутыми, точно сапожные иглы, когтями.

— Блямс! — гаркнул Блямс, со всей силы огрев крысиного короля факелом. Нетолстый сук переломился у основания, но и пасюк с визгом метнулся прочь, сыпля искрами с подпаленной шкуры. Остальные звери, увидев ретираду предводителя, прыснули в разные стороны. Человек у дерева со стоном осел на корточки.

— Скорей обратно к костру, — выдохнул подоспевший к ним Дед, — пока они не очухались.

Блямс шагнул к спасенному и, ухватив за плечи, резко вздернул вверх.

— Кажись, девка! — воскликнул он.

— После разберем, — поторопил его Дед, — уходим.

Все трое выбрались из оврага и вернулись к костру.

Старик подбросил в огонь несколько веток и большой пук сухой травы. Пламя взметнулось, прогоняя ночной мрак. В свете костра друзья увидели, что действительно спасли девушку. На вид ей было лет пятнадцать-шестнадцать, лицо хотя и чумазое, но миловидное, волосы короткие, глаза большие, темнокарие и очень испуганные; одета она была в брезентовую куртку с капюшоном и залатанные на коленках штаны из мешковины,

— Ну, привет, подруга, — осклабился Блямс. — Не боись, мы ж не сюки. Садись поближе к огню.

Девушка послушно села, по-прежнему прижимая к груди замотанный в тряпку продолговатый предмет.

— Кто такая, откудова? — начал Блямс. — Рассказывай!

— Подожди с расспросами, мой любознательный друг, — остановил его Дед, — у нас вся ночь впереди, а человек, может, голоден. Ты лучше по сторонам поглядывай.

— Не, этой ночью уже не сунутся, — легкомысленно отмахнулся парень.

Старик укоризненно покачал головой.

— «Не сунутся»… все равно поглядывай.

— Да поглядываю я, поглядываю.

Дед разделил свою порцию надвое и половину протянул девушке.

— Не желаете ли разделить с нами скромную трапезу, миссис?

Девушка взглянула на него с благодарностью и жадно накинулась на еду. Подождав, когда она доест, старик спросил:

— Откуда вы, миссис, и как ваше имя?

— Ника, — ответила та и указала рукой куда-то на восток. — Я из Гарбидж Хилла, мистер?..

— Все зовут меня Дедом, — представился старик.

— А меня — Блямсом, — встрял Блямс и пожал могучими плечами, — даже не знаю, почему.

— Вот и познакомились, — кивнул Дед.

— А далеко ли отсюда до Гарбидж Хилла? — продолжил расспросы Дед.

— Миль восемь… десять, наверное… точно не знаю. Я шла всю ночь и весь день.

— Что же заставило вас уйти столь далеко от дома, да еще одной?

Ника судорожно всхлипнула, но быстро взяла себя в руки.

— Хриллы, — выдохнула девушка.

Дед с Блямсом понимающе переглянулись.

— Откуда они пришли? — спросил старик.

— Прилетели. На большом вертолете. Откуда — не знаю.

— Много? — уточнил Блямс.

— Не меньше десятка… Всех наших, которые молодые и здоровые, забрали, а остальных… — Ника снова всхлипнула.

— Не плачь, дочка, — сказал Дед, положив ей на плечо руку. — Прошлого не воротишь. Но о нем можно не вспоминать… Скажи, Ника, а вертолетами хриллы управляли сами?

— Нет, — покачала та головой, — там были думмы. Но они не выходили из машин.

— Я так и думал, — кивнул старик, — значит, хриллы по-прежнему не в ладах с техникой. Это хорошо. Но почему же хриллы не забрали тебя?

— Сперва я пряталась в погребе, под овощами, а ночью убежала… А вы кто?

— Мы-то? — переспросил Дед, задумчиво оглаживая косматую бороду. — Да как тебе сказать… мы сами по себе, вольные путешественники.

— Мы с Дедом пробираемся на юг, — снова встрял Блямс, — Дед говорит, там должны быть свободные человеческие поселки, может, даже города.

— Это как? — спросила Ника.

— Ну, Дед говорит, что хриллы еще не повсюду проникли, не так-то их и много в сравнении с нами, людьми.

— Разве такое возможно? — округлила глаза девушка.

— Раз Дед говорит, значит, так оно и есть, — убежденно заявил Блямс.

— Вы там что, уже бывали? — обратилась она к старику.

— Нет, далеко в ту сторону я еще не ходил, — покачал тот головой, — но рассчитываю побывать.