9179.fb2 В сердце моем - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

В сердце моем - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

- Слыхал я это - насчет происхождения от обезьяны, да только я этому не верю, - возразил Альберт. - Опять же - Адам и Ева. Ведь их-то ты не можешь сбросить со счета?

- Конечно, могу, - отвечал я. - Это просто такая аллегория.

- Такая - что? - Аллегория.

- Наплевать мне на все мудреные слова. Как ни называй Адама и Еву, все ж таки человек произошел от них.

- Да не было их вовсе, - стоял я на своем.

- Хорошо. Допустим - не было. А для чего мы, например, живем?

- Это зависит от нас самих. К примеру, я должен решить, для чего я живу, - чтобы отнять у тебя твои часы или чтобы отдать тебе свои.

- Валяй дальше, - воскликнул он, улыбаясь. - Что же ты решил?

- Не торопись. Это еще не все. Может, я решу дать тебе за часы пять шиллингов и еще обещаю, что стану говорить, который час, каждый раз, как ты захочешь узнать время.

- Понятно. А как быть с моим стариком? Он ведь тоже хочет знать, который час. Он всегда спрашивает у меня. А у меня не будет часов, они будут у тебя.

- Верно. За шиллинг я и ему буду говорить, который час. Я захвачу монополию на часы и каждому, кто за пять шиллингов отдаст мне свои часы, буду отвечать, который час. Я построю башню и с ее верхушки буду выкликать время. А потом люди, у которых много денег, начнут платить мне, чтоб я говорил неверное время - для того, чтоб парни, которые на них работают, не знали, когда пора шабашить. В конце концов никто не будет знать верного времени.

- Но, между прочим, к вечеру ведь темнеет, - заметил Альберт. - По солнцу можно сообразить.

- Верно. Когда я стану объявлять полдень в полночь - люди меня наконец раскусят. Они объявят мне войну, а я заряжу пушки часами и стану стрелять в тех, у кого отобрал эти часы. И, может быть, убью тебя твоими же часами.

- Значит, для этого мы и живем?

- Нет, этого я не говорил.

- Тогда для чего же?

- Я хотел бы, чтоб у каждого были свои часы, и чтобы все люди знали верное время, - сказал я. - Тогда не из-за чего было бы затевать войны.

Альберт поковырял землю палочкой, улыбка слегка тронула его губы; он взглянул на меня:

- Думаешь, я не понял, куда ты клонишь?

- Ты прекрасно все понял.

Он сидел на корточках, подтянув колени к подбородку, как сидят аборигены. Пододвинувшись ко мне поближе, все также на корточках, он протянул руку и похлопал меня по груди. Глаза его озорно - как у мальчишки заблестели.

- Знаешь, я как раз посмотрел на твои часы, - сказал он. - Они отстают на пять минут.

И, откинув голову назад, беззвучно засмеялся. Потом он сказал:

- Мой старик считает, что человек только после тридцати лет начинает разбираться в жизни. А ты как думаешь?

- По-моему, он не прав. Если бы он был прав, мы с тобой оба ни в чем бы не разбирались. А сколько лет ему самому?

- Выходит, ты один из тех, кто у каждого спрашивает: сколько вам лет?

- Что ты хочешь этим сказать?

- Мой старик считает, что возраст тела и возраст души человека - вещи разные. Люди, которые судят на возрасту тела, обычно относятся к другим свысока. И ты лучше не спрашивай моего старика, сколько ему лет, он этого не любит.

- Ладно, - согласился я и спросил: - Он что, был гипнотизером? Я прочел это на фургоне.

- Ну это когда он в расцвете был. Да он сам тебе лучше расскажет. Эй, отец, - позвал он. - Иди, расскажи Алану, как ты заставлял меня глотать свечи.

Цыган кинул одеяние прорицателя в палатку и подошел к нам.

- Свечи делались из воска и сахарной глазури, - пояснил он. - Мы вставляли в них фитиль и зажигали с одного конца.

- На вкус они были не так уж плохи, - заметил Альберт. - Я и сейчас согласился бы сжевать парочку. Может, состряпаешь несколько штук завтра, а, отец? А вечерком у костра мы бы их пожевали.

- Брось валять дурака, - сказал Цыган.

- Скажите, вы и вправду могли гипнотизировать? - спросил я.

- Нет. Просто тогда у меня были деньги, и я нанимал целую труппу. Представления мы давали в провинции, в небольших залах. - Он повернулся к сыну. - Альберт, сходи в палатку, достань какую-нибудь программку. Они в старом чемодане.

Выйдя из палатки, Альберт протянул мне розовую программу, в центре которой была фотография сравнительно молодого Цыгана, облаченного в вечерний костюм и бархатную накидку.

- Таков был мой старик - пока жизнь его не стукнула, - представил Альберт отца.

- Не обращай на него внимания, Алан, пусть болтает, - сказал Цыган. Читай лучше, что там написано. Сверху стояло:

"Зрелище из зрелищ! Не пропустите!"

Чуть пониже значилось:

"Гипноз и сказочные видения!!!

Все это покажет вам цыган и его ассистенты, совершающие турне по Австралии!

Вы будете хохотать до упаду; и не поверите своим глазам.

Это ново, необычно, захватывающе!

Посмотрите на прекрасную девушку в стеклянном гробу в состоянии транса.

Посмотрите, как будет размозжена голова этой девушки! (Обман зрения под гипнозом.)

Посмотрите, как под ногти прекрасной девушки загоняют иголки.

Посмотрите, как пожилые люди пишут детскими каракулями.

Сто фунтов тому, кто поймает артистов на малейшем мошенничестве.