92002.fb2 История воина (Далекие Королевства - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

История воина (Далекие Королевства - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Я все еще держала одну тыквочку, которую вручила мне Полилло. Я утвердительно кивнула, забыв, что Гэмелен слеп.

- Отвечай словами, - раздраженно сказал он. - Я не вижу твоих жестов.

- Да, - ответила я, не смутившись от своей бестактности, - тогда было не до того. - Один из них у меня в руке.

- Выпей его, - приказал он.

- Но зачем...

- Выпей его, а потом повтори слова, которые я тебе скажу.

- С удовольствием, - ответила я. Сделав хороший глоток, я спросила: Что теперь говорить?

Гэмелен схватил меня за руку. Меня удивила сила, с которой он сжал мою кисть.

- Ты сделаешь это сама, Рали, - прошептал он. - Моя магическая сила не вернулась ко мне, если ты на это надеешься. Заклинание языка произнесешь ты сама.

Это ошеломило меня.

- Но я же говорила вам, что у меня нет дара.

- Тогда мы все погибли, Рали. Из оставшихся никто больше не сможет сделать это.

Я хотела сказать: нет! Но вместо этого сказала:

- Я готова. Гэмелен резко начал:

- Слова порождают мудрость...

- Слова порождают мудрость, - повторила я нараспев, старясь подражать его интонациям.

- Слова - источник глупости...

- Слова - источник глупости...

Все это не имело смысла для меня, но я послушно повторяла. Потом он приказал:

- А теперь выпей еще. И посмотри внутрь.

Я глотнула сок. Но я не могла видеть того, что не было видно.

- Смотри, Рали, - прошипел он. - Ты видишь дерево, на котором вырос этот плод? - Я затрясла головой, снова забыв, что он не видит. - Дерево, Рали, - настаивал он. - Думай о нем.

И вдруг я увидела его, как оно плывет по волнам, увидела корявые сучья, цветки, длинные изогнутые листья.

- Смотри глубже, Рали! Еще глубже.

Я старалась изо всех сил. В сознании открылась дверь, сверкнул свет, и я увидела, как шевелятся листья. Они превратились в длинные языки, и я услышала слова:

Слова порождают мудрость.

Услышь меня, сестра,

Услышь странника темноты...

Напев захватил меня, сжав сознание сильнее, чем рука Гэмелена. Голова закружилась, страх проник в сердце. Сделав огромное усилие, я вырвалась из незримой хватки. Я пришла в себя и обнаружила, что по-прежнему стою на палубе, дыша тяжело, как после ныряния. Сквозь густую бороду Гэмелена была видна улыбка.

- Теперь можешь с ним говорить, - весело сказал он.

Он взял из моей руки плод и отпил. Потом он передал его Полилло, чтобы она отпила, а потом дала отпить остальным.

Чувствуя себя необычно, я повернулась к вождю. Он терпеливо дожидался окончания разговора между мной и Гэмеленом. В его глазах был интерес, когда он смотрел на меня, видимо, чувствовал, что что-то произошло.

- Я - капитан Антеро из Ориссы, вождь, - наудачу сказала я.

Его глаза расширились от удивления - он понял.

- Ты у ваших главная? - спросил он, не скрывая удивления.

- Да. И я говорю от имени всех. Мы пришли с миром. Мы - друзья.

Вождь засмеялся.

- Вот и у меня появились друзья. Чего еще желать?

- Поднимись к нам на борт, вождь, - сказала я. - Ты увидишь, что мы можем подружиться.

Я не надеялась, что он согласится, по крайней мере - сразу. Но он крикнул своим людям, чтобы они его ждали, и прыгнул на палубу. Вот он уже шагает к нам и кажется еще выше из-за своей раскраски. Он представлял собой типичнейшего дикаря - в волосы вплетены шнурки с драгоценными камнями, странными золотыми фигурками и перьями на концах. На груди была нарисована огромная клыкастая ящерица. Голова ящерицы простиралась до его щеки, из ее пасти вырывались языки пламени, сливавшиеся с его окрашенной красным бородой. На правом бедре вождя была вытатуирована прекрасная женщина, а на левом красивый мальчик протягивал руки к его половым органам, скрытым повязкой. Он остановился передо мной и оглядел меня с ног до головы. Несмотря на его дикарскую внешность, в глазах я увидела холодный ум. Я вызывающе посмотрела на него, намеренно не замечая его наглую позу.

Он нахмурился и стукнул жезлом по палубе.

- Я Кихат. Я король.

- Это большая честь для нас, король Кихат, - ответила я, пытаясь говорить так, чтобы он понял, что дипломатическая вежливость не означает личного уважения. - Вы должны простить наше невежество, мы здесь чужие. Как вы называете ваши владения?

- Это острова Лонквин, - ответил он. Он оглянулся, разглядывая наши галеры, и его глаза жадно сверкнули. - Шаман не сказал мне, что у вас будут такие хорошие корабли.

- Вы знали, что мы приплывем? - Я не сумела скрыть своего удивления.

- Я знал, - мрачно ответил он. - Мы все знали.

- Раз так, я надеюсь, вы хорошо нас примете, - сказала я, не осмеливаясь спрашивать дальше. - У нас есть богатые дары, они обрадуют короля. Мы хотим купить немного еды, воды и, может быть, попросим предоставить нам участок берега, чтобы починить галеры. Я уверена, ваше величество, шаман сообщил вам, что мы случайно попали в ваши края, по воле моря. Единственное наше желание - как можно скорее вернуться домой.

Он не обратил на мои слова никакого внимания и нетерпеливо спросил:

- Вы с той стороны рифа?

- Да, ваше величество. Мы не хотели заплывать так далеко, но нас унесло течением.