92058.fb2 История с приведениями - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

История с приведениями - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

- Если можно, тряпку, миссис Скэйлс, - откликнулся Сирс, - а потом уж кофе.

- Тряпку...

- Вытереть туфли. Мистеру Готорну, по-моему, тоже это нужно.

Миссис Скэйлс поглядела на их туфли.

- О, Господи! Позвольте я помогу вам.

Она достала из шкафа бумажное полотенце и наклонилась с ним к ногам Сирса.

- Нет-нет, не надо, - Сирс взял у нее полотенце.

Только Рики знал, как он смущен.

- Мистер Готорн, - женщина, слегка обескураженная его холодностью, повернулась к Рики.

- Да, спасибо, - он оторвал себе кусок полотенца.

- Им перерезали горло, - сказал Элмер. - Что я тебе говорил? Какой-то ненормальный. И... - он повысил голос, - ненормальный, который может летать, потому что он не оставил следов.

- Скажи им, - сказала жена. Элмер в упор посмотрел на нее, и она заспешила к плите.

- Что сказать? - спросил Хардести. Без ковбойского) костюма он вернулся к своему истинному возрасту - 3a пятьдесят. Он стал пить еще больше, подумал Рики, глядя на вены, вздувшиеся на лбу шерифа. На самом деле, несмотря на воинственную внешность - ястребиный нос и холодные голубые глаза, - Уолт Хардести был слишком ленив, чтобы быть хорошим служителем закона. Характерно, что ему пришлось напомнить, чтобы он проверил всех овец. И Элмер был прав ему следовало иметь с собой блокнот.

Теперь фермер встревожился не на шутку: жилы на его шее напряглись, уши покраснели еще больше.

- Черт, я ведь видел его!

Он оглядел их с приоткрытым ртом.

- Его, - повторила сзади жена в унисон.

- Эй, женщина! - Скэйлс стукнул кулаком по столу. - Давай скорее кофе и прекрати перебивать! - Он опять повернулся к ним. - Он был громадный! И глядел на меня! Жуть! - он вскинул руки. - Стоял и таращился!

- Вы его узнали? - спросил Хардести.

- Я не так хорошо его видел. А сейчас я расскажу, как все это было, - он зашагал по кухне, не в силах сдержаться, и Рики опять подумал, что "наш Вергилий" пишет стихи только потому, что боится, как бы его не сочли неспособным к этому. - Я был здесь ночью, поздно. Не мог уснуть.

- Не мог, - эхом повторила его жена.

Сверху донеслись звуки ударов и визг.

- Эй, погоди с кофеи утихомирь их там! - велел Скэйлс. Он подождал, пока она вышла. Вскоре к какофонии наверху присоединился еще один голос, потом все смолкло.

- Ну вот, я был здесь, листал каталоги сельхозмашин. Потом услышал какой-то звук возле сарая. Вор! Черт побери! Я выглянул в окно, там шел снег. А потом увидел его. Между сараем и домом.

- И как он выглядел? - спросил Хардести, по-прежнему ничего не записывая.

- Не знаю! Было слишком темно! - теперь его голос из альта перешел в сопрано. - Только видел, как он там стоит!

А чем освещен ваш двор? - спросил Сирс.

Мистер Законник, вы думаете, что я недоплачиваю за электричество? Ничем не освещен, но я видел его и знаю, что он очень большой.

- А откуда вы это узнали? - спросил шериф. Миссис Скэйлс спустилась по лестнице - топ-топ-топ. Наверху кто-то из детей засвистел, прервавшись, когда мать заметила шаги.

- Потому что видел его глаза! Он стоял там и пялился на меня. Глаза в шести футах от земли.

- Только глаза? - недоверчиво переспросил Хардести. - Они что, светились в темноте?

- Именно так.

Рики посмотрел на Элмера, во взгляде которого читалось какое-то удовлетворение, потом на Сирса. Сирс так же, как и он, пытался сохранить спокойствие. И он тоже.

- Теперь я жду, что вы найдете его, Уолт, а вы, законники, должны упечь его к черту. Извини, дорогая, - жена его вернулась к плите, кивнув ему в знак прощения.

- А вы видели что-нибудь ночью, миссис Скэйлс? - задал Хардести следующий вопрос.

Рики увидел, как напрягся Сирс, и знал, что он сам выглядит так же.

- Я видела только испуганного мужа.

Элмер кашлянул, его кадык ходил вверх-вниз.

- Ну что ж, - подытожил Сирс, - похоже, мы узнали все, что можно. Теперь прошу извинить нас, мы с мистером Готорном должны вернуться в город.

- Сперва выпейте кофе, мистер Джеймс, - сказала миссис Скэйлс, ставя перед ним пластмассовую чашку. - Чтобы упечь этого монстра, вам понадобятся силы.

Уолт Хардести хмыкнул.

Сирс заставил себя улыбнуться.

Снаружи Хардести, вновь облачившийся в свой техасский наряд, обратился к Сирсу через приоткрытое окно машины:

- Вы в город? Не можете подождать?

- Что-нибудь важное?

- Может, да, может, нет. Все равно нужно поговорить.

- Ладно. Мы зайдем к вам в офис.

- Я предпочел бы говорить без свидетелей.

Рики сидел, держась за руль, и смотрел на Хардести, но в голове его крутилась только одна мысль:

"Это началось. Началось, и мы даже не знаем, что это".