92058.fb2
Спросил Сирс.
- Думаю, что нам нужно найти где-нибудь тихое место и поговорить. Вы знаете заведение Хэмфри на Седьмой миле?
- Похоже, да.
- Там, в задней комнате, я обычно встречаюсь с людьми наедине. Что, если нам поехать туда?
- Я не против, - Сирс даже не спросил согласия Рики.
Они поехали вслед за Хардести к городу, чуть быстрее, чем раньше. Оба молчали, да и о чем было говорить? В конце концов Сирс отыскал нейтральную тему.
- Хардести - некомпетентный болван. "Наедине"! Он там встречается наедине с бутылкой "Джим Бим".
- Зато теперь понятно, что он делает днем, - Рики свернул на Седьмую милю. Справа, ярдах в двухстах, виднелась таверна - серое приземистое здание со множеством углов.
- Конечно. Лакает там бесплатный виски.
- Как ты думаешь, о чем он собирается говорить?
- Скоро узнаем. Приехали.
Хардести уже стоял возле машины посреди пустой, довольно обширной стоянки. На фасаде заведения Хэмфри светились два больших окна: в одном неоном высвечивалось имя хозяина, в другом вспыхивала и гасла надпись "Утика-клуб". Рики подрулил поближе, и компаньоны вылезли на холод.
- Пойдемте, - сказал Хардести с наигранным радушием. Они поднялись за ним по бетонным ступенькам и оказались внутри таверны.
У стойки восседал Омар Норрис, один из немногих городских алкоголиков, воззрившийся на них в изумлении. Между столиков лавировал сам толстый Хэмфри Стэлледж, вытряхивая пепельницы в ведерко.
- Уолт! - воскликнул он и кивнул Рики с Сирсом. Внутри таверны Хардести изменился: он как-то уменьшился и его отношение к юристам стало более уважительным.
- Ба, мистер Готорн! - пригляделся Хэмфри. - Рад вас видеть! - он ухмыльнулся: Рики знал, что Стелла иногда захаживала сюда.
- Сзади все в порядке? - спросил Хардести.
- Конечно. Ждет вас, - Хэмфри указал на дверцу за стойкой, помеченную "Служебное помещение".
Они трое прошли туда под удивленным взглядом Омара Норриса.
- Вы сегодня в хорошем обществе, Уолт, - сказал им вслед Хэмфри, и Сирс издал недовольный горловой звук. Впрочем, Хардести этого не заметил.
- Прошу вас, джентльмены.
В полутемной комнате он снова приободрился.
- Может, хотите выпить чего-нибудь?
Они оба покачали головами.
- А мне хочется промочить горло, - Хардести скорчил гримасу и вышел обратно в бар.
Компаньоны в молчании оглядели комнату. В центре стоял стол, о который, судя по всему, гасили сигареты несколько поколений; вокруг расположились шесть облезлых стульев. Рики нашел выключатель и повернул его. Даже при свете углы комнаты оставались темными; пахло дымом и прокисшим пивом.
- Зачем мы сюда явились? - спросил Рики.
Сирс уселся на один из стульев, вздохнул и снял шляпу.
- Ничего, Рики. Считай, что это экскурсия.
- Сирс, мы должны поговорить о том, что случилось у Элмера.
- Не здесь.
- Я согласен.
- Подожди.
Они услышали, как скрипнула дверь. Вошел Хардести с бокалом пива в одной руке и полупустой бутылкой в другой. Он заметно покраснел, как будто от холодного ветра.
- Пиво лучше всего спасает от жажды, - сообщил он, но за пивным камуфляжем в его дыхании ощущался стойкий аромат виски. Рики подсчитал, что шериф принял порцию виски и полбутылки пива за три минуты. - Вы здесь раньше не были?
- Нет, - сказал Сирс.
- Это хорошее место. Здесь можно беседовать наедине. А то увидят вместе шерифа и двух главных городских юристов и будут болтать.
- Омар Норрис уже видел.
- Этот ничего не вспомнит, - Хардести грузно опустился на стул, шлепнув свой "стетсон" поверх шляпы Сирса. Тот осторожно пододвинул шляпу к себе, пока шериф наливал пива в бокал.
- Я хочу повторить вопрос моего компаньона: зачем мы здесь?
- Мистер Джеймс, я хочу вам что-то сказать. Мы никогда не найдем, кто или что убило овец Элмера, - он сделал большой глоток.
- Нет? - наконец-то у Сирса пробудился интерес.
- Нет. Это случается не в первый раз.
- Разве? - Рики присел. - Неужели в Милберне были еще такие случаи?
- Не здесь. В других частях страны. Вы помните, я ездил на полицейский съезд в Канзас-Сити. Хорошая была поездка, - Рики помнил это, поскольку после возвращения шериф отчитывался перед десятком организаций, оплативших его командировку, а в одной из них состоял Рики (это был местный Ротари-клуб). Шериф выступал там с докладом о "современных средствах защиты порядка в малых городах Америки".
- Так вот, - продолжал Хардести, сжимая бутылку одной рукой, как пирожок, - как-то в отеле я говорил с целой кучей шерифов - из Канзаса, из Миссури, из Миннесоты и из других мест. Они рассказывали о разных нераскрытых преступлениях, и в том числе о таких вещах, какие мы сегодня видели. Мертвые животные в поле, чистые разрезы, как будто их оперировал хирург, и никакой крови. "Обескровливание" - вот как это называется. В конце 60-х в долине Огайо было несколько таких случаев. Лошади, коровы, собаки, но овец не было. Тут мы первые. В Канзас-Сити такое случилось всего за год до конференции, под Рождество.
- Чушь какая-то, - сказал Сирс.
- Извините, мистер Джеймс. Это не чушь. Можете прочитать об этом в "Канзас-Сити Тайме" за декабрь 3 года. Несколько мертвых коров, без всяких следов, без крови и на свежем снегу, как у нас, - он посмотрел на Рики и отхлебнул пива.
- И никого не арестовали? - спросил Рики.