92078.fb2 История юного демона 2[ СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

История юного демона 2[ СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

Я подошла к столу и положила на него доклады. Вдруг я увидела на столе толстую книгу древних зелий, за которой уже давно охотилась в библиотеке. То есть, эта книга числилась в фонде, но на полках ее не было. Перерыв все, что только можно было, я так и не нашла ее. А теперь вижу в комнате Барраконды…

— Профессор, — окликнула я, думая о том, как бы повежливей выразить свою просьбу.

— Вы еще здесь?

— Да… Эта книга… Она вам очень нужна? — ткнув в потертую книгу с изжелтевшими разбухшими страницами, спросила я.

— Да, если вы хотите ее взять себе, то я категорически против. Это не тот уровень, чтобы четверокурсники могли ее читать и готовить зелья.

Я, пропустив слова Барраконда мимо ушей, взяла книгу и зачарованно открыла ее.

— Отдайте книгу, — недовольно пробурчал почему-то занервничавший Барраконда, мигом оказавшись рядом и ухватившись за книгу. Он потянул на себя.

— Можно хотя бы переписать кое-что? — с надеждой не разжимая пальцы, спросила я.

Барраконда рассерженно фыркнул, с силой потянув книгу на себя. Я, вцепившись в нее мертвой хваткой, потеряла равновесие и упала прямиком в профессорские объятия. Лицо вспыхнуло, ощущение сильных рук на талии привело меня в смущение. Я отстранилась, но Барраконда не убрал рук, притянув меня к себе. Я взглянула ему в лицо и увидела выражение, до того момента не виденное мною на его лице. Создавалось впечатление, что в душе профессора происходила ожесточенная борьба. Глядя в его дьявольские сверкающие глаза, я оказалась словно парализована. Очень медленно он приблизил ко мне свое лицо и осторожно, с непередаваемой нежностью поцеловал мои губы. У меня в ногах разлилась мертвецкая слабость, так что было просто замечательно, что его руки поддержали меня. С жаром откликнувшись на поцелуй, я подалась вперед, прижавшись к Барраконде и касаясь руками его шелковистых волос. Я чувствовала, как бешено колотится его сердце, почти так же быстро, как мое. Все длилось слишком быстро, страстный поцелуй прервал Барраконда, переместив руки и оттолкнув меня.

— Вам… пора… идти… Уже… довольно поздно… — он практически вытолкал меня за дверь, даже не дав вымолвить ни слова, даже взглянуть в лицо времени не было.

Дверь второй раз за день захлопнулась за моей спиной. Правда, в этот раз мое эмоциональное состояние находилось в критической фазе. Переставляя непослушные ноги, я кое-как сползла с лестницы. На ватных ногах удалось проковылять до ближайшей стены, прислониться к ней и перевести дыхание.

Все это действительно было или, быть может, я ударилась головой? Ведь просто невозможно, чтобы Барраконда и я… Я закрыла руками лицо, помотав головой из стороны в сторону. Лицо горело. Легко коснувшись губ, я вспомнила прикосновения Барраконды. Нет! Нет, нет, нет! Я сплю… Да, или на меня кто-то навел какое-то странное заклинание… Просто невероятно… Это просто невероятно…

Кое-как справившись с собой, я вернулась в свою комнату. К счастью, Кэрри в спальне не было, я рухнула на кровать и уткнулась носом в подушку. Я целовалась с профессором Барракондой. Причем это он меня поцеловал! Как такое могло произойти? Он сошел с ума? Или я сошла с ума? Кажется, второе — истина… А может, его проклял Дирро в отместку за проигрыш? Вряд ли… Но более удачного объяснения у меня не было.

В комнату вошла Кэрри и принялась рассказывать мне что-то о том, как ее мама отправилась в горы разыскивать информацию для репортажа. Я слушала вполуха, в итоге Кэрри прекратила болтать, пристально посмотрела на меня, пробормотала что-то о том, что ей нужно поговорить с кем-то и ушла. Подумав о том, что могло так насторожить Кэрри, я подошла к зеркалу. Мои глаза фанатично сверкали. М-да… Я бы тоже поспешила уйти.

На утро следующего дня я уже едва могла поверить в то, что события прошедшего вечера были не сном, а реальностью. В это было очень легко поверить, поэтому я потратила все утро на то, что убеждала себя в то, что поцелуй был сном. Но Кэрри мельком спросила, отнесла ли я доклады Барраконде, и мои попытки оправданий пошли прахом.

В тот день я была очень рассеянной, не слушала лекцию Аллистры, за что получила от нее строгое замечание. На уроке химии я вообще была в прострации и впервые за очень долгое время не справилась с задачей. Профессор Франсис была очень удивлена моим поведением и даже предлагала мне отправиться в лазарет, однако ее слова туго доходили до моего сознания. А на уроке защитной магии я вообще пропустила простейшее заклинание от Ристо, вследствие чего больно ударилась затылком о стену. Лисборг, подоспевший ко мне, отсмотрел мою голову и вынес вердикт, что я в полном порядке.

— Витта, вы не больны? Простите, но выглядите вы не лучшим образом. У вас лицо прямо-таки пылает, а глаза горят, как в лихорадке. Быть может, вам лучше отправиться в лазарет? — заботливо спросил Лисборг, когда урок продолжился, и ученики продолжили отрабатывать чары.

— Все в порядке, — с мученической улыбкой откликнулась я. — Просто день был тяжелым, а мне спалось плохо, наверное, погода меняется, и голова болезненно на это откликается…

Боже, что я несу?!

— Погода меняется? — глаза Лисборга внезапно заблестели. — Надо же, какая сегодня погода странная.

— А что такое? — забеспокоилась я, стуча ногой по полу и чувствуя себя последним неврастеником.

— Профессор Барраконда сегодня тоже жаловался на погоду… — Нет, нет, только не краснеть! О нет, ну почему он его упомянул?!

От внимательного взгляда Лисборга не ускользнула перемена в моем состоянии.

— Ладно, если вы в порядке, можем продолжить урок. Но лучше бы вам собраться, тема урока будет не из легких…

Кое-как пережив школьный день, я ушла в библиотеку, решив отвлечься от ненужных мыслей за трудной работой. Проторчав там до самой ночи, я отправилась спать. Долго не получалось заснуть, на следующий день предстоял урок маскировки. А я сомневалась, что смогу адекватно вести себя. Наконец, я забылась тяжелым сном, больше похожем на дрему.

Урок маскировки был третьим уроком. К этому времени я уже серьезно передумала планы на то, как бы избежать урока. Переломав с десяток ручек во время нелегких размышлений, едва замечая встревоженный взгляд Ристо, я приняла героическое решение идти на урок.

Как назло, одноклассники заняли большей частью задние парты, а Ристо уселся за парту прямо напротив стола Барраконды. Делать было нечего, сосредоточившись и попытавшись убрать с лица лихорадочный румянец, я уставилась в парту. Ристо отвлек меня каким-то разговором — я отвечала невпопад, потому что смутно угадывала, о чем идет речь. Все мои помыслы были на том, что может случиться совсем скоро.

Прозвенел звонок и в аудиторию вошел Барраконда. Я позволила себе лишь один взгляд на него, однако уже от этого сердца бешено заколотилось, а по телу разлилась мертвецкая слабость.

— Добрый день, класс, — в обычной манере приветствовал Барраконда. — На прошлом уроке вы писали доклады по различным типам клонирования. Признаться, я разочарован вашей работой. Создается впечатление, что все это время я объяснялся не с вами, а с вашими столами на тему клонирования. Единственная приемлемая работа у Миранды. Ристо, вы покинули урок в целях организации патруля, но это не значит, что вы освободились от доклада. Прошу сдать мне его завтра… Что касается остальных, Дайрен, вы совершенно забросили учебу, не надейтесь на хорошую оценку в конце года… Эрнст, к вам это тоже относится… Однако большинство из вас хотя бы в общих чертах смогли обрисовать ситуацию. Заберете работы в конце урока. Начинаем изучение новой темы…

Устремив взгляд в парту, я старательно записывала то, что объяснял Барраконда. Потом он предложил применить чары смены пространства на противнике. Я, хоть и слушала его внимательно, почти ничего не поняла по понятным причинам. Когда пришла очередь использовать заклинание, я рассеяно посмотрела, что делают остальные и использовала ту же технику, что они. Ристо перевернулся вверх ногами и стремительно приклеился ногами к потолку.

— Витта! — рассерженно воскликнул Барраконда. — Вы вообще слушали, что я говорил?! Нужно проникнуть в мысли противника и заставить его поверить, что он улетает в небо, а не приклеивать противника к потолку!.. Я надеялся, что вы взялись за ум, работа по маскировке за последнее время была весьма хороша… Однако вы вновь сдаете позиции, за последний доклад вы получил низкий балл. С такими темпами за год вы вновь не наберете необходимые баллы по маскировке. Продолжайте практиковаться…

У него есть двойник, да? Глядя в невозмутимое лицо Барраконды, распекавшего меня, я была выдернута из воспоминаний. Хм… Что бы ни случилось в тот вечер, это явно было роковой ошибкой. Барраконда остался прежним.

Когда он отошел от нас к Берли, которая зависла между полом и потолком, я узнала у Ристо, что конкретно нужно было делать, и исправила ситуацию. Заклинание почти удалось. По крайней мере, Ристо сказал, что у него перед глазами все закружилось и ощущения были как будто он на карусели.

Я не могла удержаться от того, чтобы не бросать на Барраконду взгляда. В его поведении не было ничего необычного, как был придирчивым засранцем, так таким и остался. Хотя чего я ожидала? Что он будет ходить красным помидором и прятать от меня глаза? Или вообще сбежит? Или будет меня игнорировать? Хм… Ладно, я надеялась хотя бы на какую-нибудь реакцию.

Барраконда задал нам очередной доклад и отпустил. Я вместе с Ристо поспешила покинуть аудиторию как можно скорее. На выходе меня поймал Дайрен. Ухватив меня за руку, оттащил к окну, с заговорщицким видом огляделся по сторонам, послал Ристо, сделал страшное лицо и таинственным шепотом сообщил:

— Мне нужна твоя помощь.

— Какая неожиданность. Что же тебе надо-то? — раздраженно спросила я, недовольная моськой посланного Ристо, ушедшего с прямой спиной.

— Понимаешь, мне надо расположить к себе одну девушку… То есть, она почти моя, но сама себе признаться в этом не хочет. Мне нужно заставить ее ревновать…

— Сам придумал план или кто подсказал? — уныло поинтересовалась я.

— Не остри, у меня серьезная проблема, в конце концов! — обиделся Дайрен. — Ты будешь играть роль моей подружки…

— Нет!

— Ну пожалуйста, чего тебе стоит? Ничего особенного на самом деле между нами не будет, просто будем ходить вместе и сидеть за одним столом… Создадим видимость отношений, не более того! Как тебе — правда хорошо?

— Нет. У тебя отвратительный план — играть на чувствах девушки…

— Я не играю. Я просто заставлю ее осознать то, что она без ума от меня. А тебе доведется сыграть роль доброй тетушки, которая сводит людей…

В общем, избавиться от Дайрена и его коварного плана не удалось. Пришлось сдаться, но заставить его держаться строго установленных рамок — не лезть обниматься и целоваться. На деле выглядело так, будто он за мной волочится. За ужином мы сидели вместе. Ристо был изгнан за другой стол, отчего вообще взъярился и с остервенением дубасил вилкой по картофелине.

Я перевела взгляд на Дайрена, лениво развалившегося на стуле и постукивающего пальцами по столу.

— Кто она хотя бы? — спросила я у него.

— Мелисса Нинбор, с третьего курса. Видишь тот стол, у стены… Только смотри аккуратней, а то сдашь нас — она очень проницательна. Сидит ближе всех к окну. Цель видишь?

Я мельком оглядела столовую, на секунду задержав взгляд на объекте. Мелисса сидела не так уж далеко, я смогла определить, что она очень красива, ее сияющие глаза светились добротой. А еще у нее была сногсшибательная улыбка. Я мысленно улыбнулась. Наверное, ей даже удастся удержать Дайрена рядом с собой на долгое время. Насколько я знаю, после расставания с Кэрри он встречался с пятью-шестью девушками… На месте Мелиссы я бы тоже ему не верила и близко к себе не подпускала.

Кажется, Мелисса Нинбор вовсе не заметила нашего сближения с Дайреном. Возможно, он действительно ее ничуть не интересовал. По крайней мере, я что-то не замечала ревнивых взглядов и полных ненависти горящих посланий. Если она проходила мимо, то не одаривала Дайрена ни единым взглядом. Такая ситуация сильно напрягала местного красавчика, от чего он с досадой корчился, фыркал и злился.