Навсегда - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

— А как же твои сны? — напомнила та. — Ты бы смогла посетить то место, которое снится тебе с детства. Ты что, забыла?

Услышав это, Монце улыбнулась. Точно. Она смогла бы увидеть замок Элчо и узнать, что он собой представляет.

— Девочки, — прошептала Хуана, выслушав их и отпив из своего бокала. — Я тут подумала, что это было бы фантастическое путешествие для нас троих. Мы бы смогли побыть только втроем, перед тем как Хулия вместе с Пепе окончательно вернется в Испанию.

— Какая замечательная идея! Это будет настоящее приключение, — захлопала в ладоши Монце.

— О… Боже, это было бы потрясающе! — взволнованно прошептала Хулия.

Необходимость возвращаться в Испанию была свершившимся фактом. И хотя ей было трудно решиться, пути назад уже не было. Фирма, где работал Пепе, переезжала обратно в Мадрид, а вместе с ней и Хулия, Хулия и Пепе.

— Может, сходим в туристическое агентство — адрес мне дали устроители лотереи — и посмотрим, что можно сделать? — предложила Хуана.

Час спустя три девушки с улыбками до ушей выходили из дверей турфирмы. Им удалось поменять даты и отели, и путешествие, которое изначально было предназначено для двоих, превратилось в путешествие на троих. Через три недели они взяли курс на Шотландию.

ГЛАВА 5

Поездка в Эдинбург превратилась в какой-то кошмар. Оказалось, что в одном вагоне с ними ехало несколько семей с маленькими детьми, и вся эта малышня мало того, что без умолку плакала, так еще и отдавила девушкам ноги. К счастью, едва на следующий день они начали осматривать чудеса этого потрясающего города, все неприятности, постигшие их в пути, были мгновенно забыты.

Конечно же, в Эдинбурге они не могли не посетить расположенный в самом центре города великолепный замок и посмотреть на пушку, которая согласно традиции, стреляет каждый день ровно в час пополудни с тысяча восемьсот шестьдесят первого года, ну и разумеется, присутствовать при залпе. Как настоящие туристки они прогулялись по городским улицам и накупили сувениров, на Хай-стрит задержались на площади Парламента, где расположено старое здание Шотландского парламента и главное религиозное сооружение Шотландии — собор Святого Эгидия.

После обеда девушки осмотрели старейшее здание в Эдинбурге, датированное одна тысяча четыреста девяностым годом, — дом-музей Джона Нокса, основателя пресвитерианской церкви Шотландии и непримиримого противника Марии Стюарт.

Выйдя на улицу, они с удивлением увидели, что вокруг идут съемки какого-то фильма. Видимо, «Метро-Голдвин-Майер» снимала картину о Марии Второй и Вильгельме Оранском. Не веря собственным глазам, они наблюдали за тем, что происходило прямо перед ними.

— Потрясающе! — прошептала Монце, глядя на все это.

— Ой, боже мой… смотрите вон там в одежде священника, это не Хавьер Бардем? — вскричала Хулия, заметив известного испанского актера.

Стоя вместе с остальными зеваками в сторонке, чтобы не мешать кинопроцессу, Монце с подругами с наслаждением наблюдали, как проходят съемки, а мимо них проходили статисты: одни были одеты в лохмотья, другие в одежду той эпохи. Печальные их лица были сильно испачканы, а спины, благодаря искусной работе гримеров, изуродованы «следами пыток».

На последний день они оставили Грассмаркет. Место, где в старину располагался рынок, на котором торговали домашним скотом, находилось у подножия величественного замка. Девушки прочли, что давным-давно сюда стекались массы людей, чтобы посмотреть, как на эшафоте казнили преступников, и, чтобы что-нибудь купить на блошином рынке. Сегодня на этих улицах все так же полно народа, а на нижних этажах домов открыто множество пабов и таверн, поэтому Грассмаркет до сих пор остается пульсирующим сердцем города.

От души веселясь, подруги сфотографировались на фоне фонтана Вест-Боу, спрятанного в стороне от шумных площадей в самом начале круто поднимающейся по спирали вверх одноименной улицы. Девушки пришли от него в восторг, а когда прочли, что фонтан был сооружен еще в тысяча шестьсот восемнадцатом году во время постройки первого в Эдинбурге водопровода, их восхищению не было предела. Они гуляли, восторгаясь домами из темного камня, и с ужасом воображали, как всего несколько веков назад обе стороны этих улиц были заставлены виселицами, предназначенными для приговоренных к повешению преступников. Монце с подругами не раз заходили в таверны, чтобы отведать местного пива, и пообедали в «Уайт Харт Инн» — пабе, построенном в тысяча семисотом году, и считающимся самым старым подобным заведением в городе.

— Посмотрите, на этой улице торгуют антиквариатом. Давайте свернем, — взволнованно сказала Монце, обожавшая старинные вещицы.

— Ой… Кажется, будет дождь, — присвистнула Хулия, взглянув на небо, которое внезапно потемнело и стало угрожающим.

Они быстро повернули на эту улочку. В здешних магазинах можно было найти картины, гобелены, доспехи, копья. Всему, абсолютно всему было не по одной сотне лет. Пока Хулия и Хуана примеряли в одной из лавок браслеты, Монце как магнитом потянуло в один маленький магазинчик. Зайдя, она почувствовала запах свежего мха. И это ей очень понравилось. Улыбнувшись старенькой хозяйке, девушка начала рассматривать витрины. Там были и серьги, и кольца, и браслеты, Монце также заметила старинные лампы, покрывала и кроватные изголовья. Но больше всего ей понравилось овальное зеркало в раме из меди и серебра. Она осторожно дотронулась до него и, сама не зная почему, улыбнулась.

— Ищете что-нибудь, мисс? — спросила женщина, подходя к ней.

— Нет. Просто восхищаюсь прекрасными вещами, которые вы продаете. У вас потрясающий магазин, — прошептала Монце, с любопытством разглядывая зеркало.

— Спасибо, — улыбнулась старушка. — Вижу, что вам нравятся старинные вещи.

— Очень, — подтвердила Монце. — Я считаю, что у них есть своя история, и в них продолжает жить душа, пока ими продолжают пользоваться.

Женщина молча, оставив Монце в недоумении, вернулась к прилавку, достала из бордовой сумки какой-то предмет, завернутый в синий бархат, и вернулась к девушке.

— Откройте, — сказала она. — Уверена, вам понравится.

Удивляясь происходящему, Монце взяла сверток, осторожно развернула бархатную ткань… и тут перед ней предстал изящный кулон. Он представлял собой половинку сердца, вырезанную из белого опала и вставленную в металлическую оправу. При виде подвески она восхищенно выдохнула:

— Какая красота!

— Да. Эту уникальную вещицу мой муж выловил в море несколько лет назад. Судя по огранке и надписи на гаэльском, она принадлежала одному древнему шотландскому роду.

Услышав это, Монце вздохнула. Конечно же, кулон стоит целое состояние, и она не может себе этого позволить.

— Нисколько в этом не сомневаюсь. Видно, что кулон необыкновенный и уникальный. Но думаю, что я не могу его приобрести. Мой бюджет не рассчитан на такие безделушки, — рассмеялась Монце, заставляя улыбнуться и старушку со светлыми глазами.

— Примерьте, — настаивала она. — Наденьте и посмотритесь в то зеркало, которое, как я заметила, так вам понравилось. Возможно, нам удастся договориться.

— Вы очень настойчивы, — сказала Монце.

Держа в руке подвеску, она подошла к зеркалу и надела ее на шею. В это мгновение магазин осветила вспышка молнии, и раскат грома испугал девушку, заставив ее подпрыгнуть от страха.

— Уфф… как же я испугалась. Как все загрохотало, — засмеялась Монце и схватилась за сердце.

Глядя на нее в зеркало, старая женщина с улыбкой прошептала:

— Не бойтесь, мисс, но в одной шотландской легенде говорится, что такие бури, как эта, освобождают души.

— Души? — спросила девушка.

Седовласая женщина поглядела на нее и, словно старую знакомую, погладила по щеке, убирая упавшую на лицо челку.

— Моя прабабушка рассказывала одну шотландскую легенду, в которой говорилось о том, что когда луч молнии освещает небо, и одновременно гремит гром, прошлое возвращается, — объяснила она.

— Какие странные вещи вы говорите, — прошептала Монце, глядя на нее.

В этот момент у Монце зазвонил телефон. Бросив на него взгляд и обнаружив, что это ее бывший жених Джеффри, она вздохнула и тихим голосом чертыхнулась. Девушка выключила аппарат и попыталась о нем забыть. Какой же он зануда!

— Моя бабушка была великолепной рассказчицей старинных преданий, — сказала женщина, заставляя девушку посмотреть в зеркало. — Эта вещь вам очень идет.

И с заговорщицкой улыбкой прошептала:

— Как говорила моя прабабушка, когда тебе дарят подвеску, нужно загадать желание.

Монце удивленно улыбнулась и в шутку подумала: «Если бы это только было правдой… тогда бы я попросила, чтобы Джеффри влюбился в кого-нибудь другого и забыл бы обо мне. Навсегда!».

— Если вы купите у меня зеркало, — прошептала женщина, — я подарю вам кулон, чтобы желание, которое вы загадали, исполнилось.

Открыв рот от удивления, Монце посмотрела на нее.

— Но вы не можете этого сделать. Это антикварные вещи, они очень дорого стоят, и я…