Уже под утро, после того как весь замок пел и танцевал под La Macarena, Viva España, Los Pajaritos, Pajarito el Chocolatero и все испанские попурри, которые только можно было придумать, празднество закончилось. Алистер забрал свою жену, которая впала в пьяный ступор; Агнес и Эдель проводили Норму в ее комнату, а Деклан, с улыбкой веселья, спас непокорную Синди, которая отказывалась покинуть вечеринку.
— Ну же, ещё одну маленькую песенку, и мы пойдём, — крикнула она на приглашающий жест своего жениха.
— Сын. — улыбнулась Фиона. — Я думаю, тебе стоит отвести Синди в постель.
— Я тоже так думаю, — кивнул он, и без дальнейших раздумий перекинул испанку через плечо и понес прочь, пока она брыкалась и отмахивалась от него в шуточном гневе воображаемым мечом.
Когда они вошли в комнату, он поставил Синди на пол. Она зашаталась.
— Ты слишком много выпила, красавица. Я же тебе говорил!
— Я?! — кричала она, комично сдувая с лица растрепавшуюся прядь. — Нет, конечно, мой милый, что за мания у тебя, ик, говорить, что я наклюкалась виски. — И, повиснув у него на шее, соблазнительным голосом спросила: — Потанцуешь со мной?
— Не время танцевать. Тебе пора отдохнуть.
— Давай, не будь занудой и станцуй со мной под еще одну песню.
На это невозможно было не улыбнуться. Веселье любимой и ее изящный солнечный жест заставили Деклана согласиться на все, о чем она просила. Но он хотел затащить ее в постель любой ценой.
— Не слышно музыки. Разве ты не видишь, что празднество закончилось?
— Празднество закончилось?
— Да, дорогая, окончено, — повторил он, забавляясь.
— Неважно, ик! Я спою, хорошо?
— Сокровище, ты пела всю ночь. Я думаю, ты останешься без голоса на месяц.
— Один раз, ик! Пожалуйста. Пожаааалуйста.
Не в силах отказаться, герцог посмотрел на нее и кивнул. Она, довольная тем, что ей все сошло с рук, продолжала провоцировать.
— Но теперь ты будешь танцевать, как мы танцевали в мое время, хорошо? Я собираюсь спеть тебе модную, очень, очень романтичную песню певца 20-го века Фрэнка Синатры из альбома «Голос». Мелодия называется «Незнакомцы в ночи», и мы танцуем в объятиях друг друга, хорошо?
— Ладно, — кивнул он.
Она комично нависла над ним и громко запела.
— Незнакомцы в ночи, ик!. Обмен взглядами, ик!. Блуждая в ночи.
Но она не смогла продолжить. Кислый рвотный позыв подкатил к ее горлу, и прежде чем Деклан успел что-либо предпринять, ее вырвало.
— О, боже мой, как же это отвратительно! — закричала Синди, увидев, что натворила.
— Вот видишь, упрямица. Я же тебе говорил! — ласково прошептал герцог, обнимая ее.
Пять минут спустя, Деклан осторожно положил, не ощущавшую ничего в своем теле и бледную как воск Синди, на кровать.
— Тебе лучше, милая? — спросил он, поцеловав в лоб.
Измученная и сонная, она смотрела на него полузакрытыми глазами.
— О, дорогой, как мне сейчас плохо, — прошептала она, забираясь под одеяло.
ГЛАВА 49
Нынешний декабрь в Шотландии выдался чрезвычайно суровым, особенно в горных районах. Замок Элчо, окруженный снегом, представлял собой замечательное зрелище. Днем Синди играла на улице с Мод, они весело кидали снежки и лепили снеговиков. В свободное от этого занятия время они с Декланом любили поговорить или заняться любовью.
Однажды Монце заговорила с Фионой о том, что уже несколько дней не давало ей покоя, и хозяйка, обрадованная тем, что молодая испанка заботится обо всех, предложила ей несколько кусков ткани. С ними, с помощью своих подруг и будущей свекрови, Монце тайно сшила прекрасные платья для Агнес и Эдель. Ведь им дали обещание.
То были счастливые дни в Элчо. Все восхищались Синди и, прежде всего, тем, что с ней так счастлив их лэрд. Маленькая Мод превратилась в счастливого и жизнерадостного ребенка, который любил находиться в компании отца и Синди. Все изменилось, смех и веселье распространились по всему замку, превратив его в идеальное место для жизни.
Однажды, после бурной ночи, Деклан проснулся рано утром и, поцеловав Синди в лоб, отправился в Аргайл. Несколько кланов устраивали собрание, чтобы обсудить проблемы Короны, и он не мог его пропустить. Ему не хотелось находиться вдали от нее, но он не мог избежать определенных обязательств.
Когда Деклан и его люди уехали, Монце почувствовала себя одинокой. Впервые, с тех пор как появилась в Элчо, она почувствовала, что ей необходимо, чтобы Деклан всегда находился рядом с ней. Дни пролетали с бешеной скоростью, до последней ночи года оставалось всего три недели, и это начинало ее угнетать. Монце пыталась поговорить с Хуаной, которая, будучи такой же влюбленной, как и она сама, разрыдалась при упоминании о скором возвращении. Именно поэтому Алистер, который не сопровождал Деклана в этот раз, решил отправиться в путешествие со своей маленькой женой. Он хотел, чтобы она улыбнулась.
Во второй половине дня, после напряженного утра, когда Монце пыталась закончить работу над платьями горничных, она спустилась в кухню, чтобы развеять скуку и немного поговорить с теми, кто рядом, а в этот раз это оказались Эдель и ее брат Колин.
В середине разговора они услышали звук приближающейся лошади. Они вышли навстречу и обнаружили воина из клана О'Каллахан.
— Что такое, Питт? — спросил Колин, узнав своего хорошего друга, как только он приблизился к ним.
Воин, измученный и замерзший от тяжелой дороги, которую он преодолел за рекордно короткое время, сошел с коня и, едва переводя дыхание, направился передать принесенные им новости.
— Мне нужно увидеть миссис Кармайкл, — ответил он, освежившись здоровенным стаканом воды.
Колин и Эдель сразу же посмотрели на Монце.
— Эй, не смотрите на меня, я все равно миссис Кроуфорд, — ответила она, подняв руки.
— Я имею в виду мать лэрда Деклана Кармайкла. Я знаю, что он сам в Аргайле, на собрании кланов, — уточнил воин.
— Я скажу ей, — немедленно отреагировала Эдель, готовая выполнить свой долг. — Синди, проводи его в холл. Там он согреется.
Колин и Монце посмотрели друг на друга, озадаченные этим неожиданным визитом, но воздержались от вопросов, молча направились к холлу. Через несколько секунд появилась Фиона.
— Что случилось? — с беспокойством спросила она.
Увидев ее, воин поклонился в знак приветствия.
— Миссис Кармайкл, простите за вторжение, но у нас проблема в замке Хантингтауэр, и мне нужно, чтобы вы меня сопровождали туда.
— Проблема? В чем дело, юноша, говорите прямо.
— Миледи Роуз О'Каллахан заболела, и лечение доктора не приносит никаких результатов. Она бредит, и ее состояние ухудшается с каждым днем.