92219.fb2
Тем временем, на этой стороне планеты, группа крестьян медленно
окружала говорящего зверя вооружённым кольцом.
Глава четырнадцатая
______________________________________________________________
Селение тавров оказалось удивительно непохожим на всё, что я
видела до сих пор. Домов там было три десятка, но каких! Стволы
высоких, прямых деревьев, были сложены как на костре - вершинами
друг к другу, все щели промазаны глиной в смеси с соломой. В
результате получился посёлок, больше всего напоминавший группу
огромных муравейников; конусообразные дома в высоту достигали
тройного моего роста.
Селение окружал вал из колючек, сухого кустарника и веток.
Однако это заграждение определённо предназначалось только против
зверей; оно не сдержало бы даже пешего человека, не говоря уж о
конных. Видимо, тавры или слишком надеялись на свои способности,
или жили в мире с соседями.
Самое странное началось, когда шестеро тавров, которых я
встретила, вошли в селение. Хвост даю на отсечение - они никогда
здесь не бывали. Местные встретили их весёлыми криками, окружили,
принялись знакомиться и показывать посёлок. Ко мне подъехал очень
красивый, серый в яблоках... мужчина? Или жеребец? В общем, самец.
- Мне сказали, вы говорите по-японски, - он вежливо сложил
ладони перед грудью и поклонился, совершив жест уважения самураев.
- Мы рады видеть молодого дракона в нашей общине, добро пожаловать.
Преодолев изумление, я спрыгнула со спины Куросао.
- Благодарю за добрый приём, - я повторила приветственный жест.
- Я Хаятэ Тайё, рода Акаги Годзю с Ямато.
- Я Тотчигин, - представился полуконь. - организатор общины
Алдан-тэсэг. Вы желаете присоединиться к нашей группе или просто
путешествуете с ребёнком?
Я не сразу поняла, что под ребёнком Тотчигин имеет в виду Тошибу.
Рассмеялась.
- Как сказать... Я спасла малыша от смерти в пяти сотнях цээгов
на восток отсюда. Не бросать же его... - я погладила тигрёнка по
голове. - ...С тех пор мы вместе. Зовут Тошиба.
- Так это маака-со... - протянул Тотчигин. Я заметила, он
совершенно утратил интерес к тигрёнку. - ...что ж, не мне судить о
ваших поступках. Сейчас давайте пройдём в куш-тэсэг, там готовят
пир в честь появления новых братьев. Окажите нам честь, приняв
гостеприимство.
- С удовольствием! - я загнула хвост крючком и намотала на него
поводья Куросао. Никак не ожидала такого приёма в степи, особенно
после знакомства с Ботольдом. Видимо, варварство захватило не весь
материк.
- Следуйте за мной.
Мы направились к самому большому дому в центре. Я посадила
Тошибу меж крыльев, а сама постоянно оглядывалась, везде замечая
признаки мирной и спокойной жизни.
Полукони питались, похоже, растительной пищей. Они были двуполы