92976.fb2 КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Я выдвинул в сторону адвоката подбородок и сказал:

- Пора покончить с маскарадом. Рейли, представьте нас публике.

- Без проблем, - охотно согласился адвокат. - Дамы и господа, я вынужден просить у вас прощения, - Рейли скорчил скорбную физиономию. - Мне пришлось ввести вас в заблуждение. Мистер Гэбрил и его напарница не студенты-практиканты, а частные сыщики.

На физиономиях собравшихся отразилось недоумение.

- Частные сыщики? Что они тут делают? - вскинулся наследник.

- Это вы их привели, мистер Рейли. Не ожидала от вас такого, господин адвокат, - лицо мисс Портер страдальчески скривилось.

Адвокат принял виноватую позу, фальшивую, как купюра в шесть рилли. Мисс Портер тут же взялась за нас с Лиринной.

- Нам здесь не нужны ищейки. Проваливайте туда, откуда пришли, - разразилась она гневной тирадой. - Джонас и без того чувствует себя плохо. На него столько всего свалилось, а ведь у мальчика больное сердце. Забирайте эту парочку и уходите отсюда по-хорошему.

- Боюсь, что не могу воспользоваться вашим предложением, мисс Портер, - спокойно заявил адвокат. - Эти люди обязаны заниматься тем, для чего их наняли.

- И кто же их наниматель? - с издёвкой поинтересовалась экономка.

- Томас Хэмптон, - торжественно объявил Рейли.

- Томас?! - ахнула экономка. - Он мёртв и не мог никого нанять.

- Тем не менее, ему это удалось. Если хотите, я предоставлю вам доказательства, - адвокат вытащил из портфеля бумаги и потряс ими перед собравшимися.

- Вы позволите? - тихим голосом произнёс Джонас.

- Конечно, - адвокат с готовностью протянул наследнику документы.

Тот вцепился в них, как пьяница в бутылку, и углубился в чтение. Глаза его перебегали со строчки на строчку. Закончив, вернул бумаги и посмотрел на меня с интересом.

- Эти бумаги настоящие?

- На них стоит подпись вашего отца. Ни один крючкотвор не придерется.

- Всё равно не верится. Получается, вас нанял мой папа?

- Да, - не стал отпираться я.

- Ему угрожали?

- Хуже, эти парни сразу перешли к делу. На майора совершались покушения, одно из них оказалось удачным. С вами, как видите, тоже не всё в порядке. Кто-то открыл сезон охоты на Хэмптонов.

- И вы знаете кто именно?

- Я детектив, а не гадалка. Имеющиеся улики не позволяют пока придти к определённому выводу.

- Но нападения на папу и недавний выстрел в меня могут быть связаны между собой? - жалобно спросил наследник.

- Я не умею читать по звёздам.

- А что вы умеете?

- Вытаскивать на свет чужое грязное белье.

- Репутация Хэмптонов всегда оставалась чистой, - с показной гордостью выпалил наследник.

- Бросьте. У всех есть свой скелет в шкафу. У меня их полно.

- У меня тоже, - усмехнулась Лиринна.

- Не понял? - мои брови превратились в вопросительный знак.

- Шучу, - пояснила она, - Здесь и без того нервная обстановка. Я решила её разрядить.

Я успокоено повернулся к наследнику, который поспешил выступить с заявлением:

- Смею заверить, что на репутации моей семьи нет ни одного грязного пятнышка.

- Это потому, что вы плохо на неё смотрели, - вскользь обронил я.

- Вы всегда такой грубый?

- О, видели бы вы Гэбрила до того, как он выпьет утреннюю чашку кофе, - засмеялась Лиринна.

- Я вам сочувствую, мэм, - усмехнулся Джонас. - Работать с таким напарником всё равно, что бить киркой на серебряных рудниках. Мне скоро понадобится секретарь. Скажите, сколько вам платят, я дам в два раза больше.

- Тогда вам придётся на мне жениться, - лукаво сверкнула глазами Лиринна. - Гэбрил обещал взять меня в жёны.

Слова застряли у Джонаса в горле, он закашлялся.

- Ему ещё рано задумываться о женитьбе, - с испугом заявила мисс Портер.

Она всерьёз восприняла заявление Лиринны и приготовилась грудью встать на защиту несчастного юноши.

- Ему и не предлагают, - вмешался я. - Моя напарница снова шутит.

И добавил с нажимом:

- Неудачно!

- Гэбрил…

- Лиринна!

- Молчу!

Наступила пауза.