92976.fb2 КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

- Прямо и налево, - коротко пояснил один.

Я поблагодарил, двинулся дальше, и едва не сшиб с ног невысокого мужичка с узкими плечами.

- Безобразие! - раздражённо завопил он. - Что вы тут делаете?

- Ищу администратора, - пояснил я.

- Вы его нашли, - поправляя сбившийся галстук, объявил мужичок.

Он окинул меня подозрительным взглядом:

- Что вам нужно?

- Хочу поговорить по поводу смерти майора Хэмптона.

- Вы из полиции?

Я сделал неопределённый жест: дескать, понимай, как хочешь. Администратор истолковал по-своему:

- Меня уже допрашивали.

Мне его заблуждение на руку. Официально я не представлялся, а если кто-то сделал неверный вывод, моей вины в этом нет, следовательно, совесть перед законом чиста и ни одна собака не придерётся.

- Вскрылись новые обстоятельства, - пояснил я. - Допрос придётся повторить. Мне жаль, но таковы правила.

Администратор скривил губы. Известие не пришлось ему по душе.

- Простите, а на другое время перенести нельзя? У меня сегодня тяжёлый день, я сбился с ног. Хотите, приду к вам в участок?

- Не напрашивайтесь на неприятности. В моей власти арестовать вас за препятствия следствию, - порой приходится прибегать к пустым угрозам.

Знай коротышка, что я не тот, за кого себя выдаю, мы могли бы поменяться местами. Но этого не произошло: он не догадался проверить мои документы, а я в свою очередь не стал указывать на ошибку.

В глазах собеседника появилось беспокойство, уголки губ задёргались:

- Дайте минуточку. Я разберусь с персоналом, а потом вернусь, чтобы поговорить.

- Время пошло, - кивнул я.

Администратор исчез за дверью. Донеслись обрывки его разговора - он поймал официантов и распекал их в хвост и в гриву.

- Куда собрались, мерзавцы? Почему я должен бегать за вами по всему ресторану?

- Мистер Хельм, посетителей нет… Хотели воздухом подышать…

- Я плачу, чтобы вы работали, а не отлынивали. Марш обратно, иначе вышвырну на улицу без выходного пособия.

- Но, мистер Хельм…

- Быстрее, у меня нет времени на пустую болтовню.

Появились пристыженные официанты. На лицах застыло тоскливое выражение. Они что-то бурчали, удалось расслышать обрывок диалога:

- Выследил гад.

- Издевается старый козёл, продыху не даёт.

Они прошли мимо, я усмехнулся. Должно быть, парни те ещё лодыри.

- Пройдёмте в кабинет, - сказал подошедший коротышка.

Он поспешил по коридору, я поплёлся за ним, чувствуя, что потерял форму. Мне было не угнаться: коротышка так быстро перебирал ногами, что оставил меня далеко позади. За то время, что я потратил на дорогу, он мог бы трижды обежать вокруг света.

Его кабинет был намного больше, чем мой. Будь у меня такой, умер бы от счастья. В центре располагался длиннющий стол с лакированной поверхностью, в виде большой буквы 'Т', по бокам приставлены массивные стулья с бархатными спинками синего цвета. Ещё один ряд точно таких же стульев выстроился вдоль правой стены кабинета. Над ними висел детально прорисованный план заведения. На противоположной стороне вытянулись дорогие кожаные диваны с мягкими подушками.

- Недурно, - возвестил я. - С удовольствием бы сюда переехал.

- За всё приходится платить испорченными нервами и здоровьем, - вздохнул администратор. - У меня начали выпадать волосы, болеть голова, а вместо снов вижу одни кошмары.

- Зато мой офис - это кошмар наяву, - хмыкнул я, бесцеремонно присаживаясь на ближайший стул. - Махнёмся не глядя?

Вместо ответа администратор водрузился во главе стола, зачем-то покрутил в руках перекидной календарь, потом положил обратно.

- Могу я узнать ваше имя и должность? - спросил он.

- Можете. Гэбрил, сержант Гэбрил.

Я не погрешил против истины, правда, не стал уточнять, что это армейское звание, в котором уволился в запас.

- Спрашивайте, сержант, - нервозно сказал администратор. Он мечтал от меня избавиться.

- Что вы знаете об убийстве?

- Лично я - ничего. Меня не было в зале, могу только сослаться на показания с чужих слов. Вас это устроит?

- Вполне, - глубокомысленно изрёк я.

- Мэр города оказал нам большую честь, выбрав 'Порт Либеро', чтобы отметить помолвку дочери. Мы постарались не ударить в грязь лицом: составили отменное меню, позаботились о развлекательной программе, пригласили лучших артистов. Думаю, если бы не убийство, всё прошло бы на высочайшем уровне.

- Я слышал, что майор сидел за одним столиком с супружеской четой Крокетов и их секретарём.

- Верно.

- Кто из официантов обслуживал их столик?

- Фероз. Отличный вышколенный официант, лучший из лучших. Когда у нас такие клиенты, как Крокеты, мы стараемся предвидеть любые капризы.

- А Хэмптон каким образом, в их компанию затесался? Не такая уж большая птица, чтобы с миллионерами хороводы водить.