92976.fb2 КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 75

КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 75

- Ты знаешь!..

- Вставайте, Гибсон, - потряхивание за плечо, вырвало офицера из объятий сна.

Гибсон резко поднялся, его сразу качнуло, и он чуть было не потерял равновесие.

- Мне приснилась какая-то жуть, - начал говорить он, но Хэмптон сразу прервал его:

- Знаю, вам приснилась жаба, как и каждому из нас. Похоже, Горан задался целью нас испугать, но у него ничего не выйдет. Прошли те времена, когда я боялся ночных кошмаров.

Офицер сложил руки рупором и прокричал:

- Слышишь, жаба, у тебя ничего не выйдет! Жди нас, мы скоро придём.

В этот момент стайка птиц неподалёку взвилась и поднялась к самым облакам.

- Горан услышал тебя, - грустно покачал головой проводник. - Вы потеряли последнюю возможность вернуться и сохранить жизнь. Больше предупреждать он не будет.

- Думаешь, я расстроился, - хмыкнул Хэмптон. - Крепс, заканчивайте волынку, поднимайте людей. Привал окончен. Идём дальше.

Если до этого сна Гибсон ещё сомневался в существовании болотного духа, то теперь все сомнения отпали. Вопрос встал в другом - сумеет ли Хэмптон справиться с этим созданием и какой ценой?

До болота они добрались только к полудню. Высоко стоявшее солнце нещадно припекало. Гибсон чувствовал себя будто на сковородке. Вдобавок было очень влажно. Мундир облеплял тело, затрудняя движение. В сапогах хлюпала грязь.

- Дурацкая Лаоджа, - выругался он.

- Идите за мной шаг в шаг, - предупредил жрец.

Он вырубил из кустарника длинную палку и пошёл, опираясь на неё как на посох. За ним потянулись остальные.

Гибсон продвигался медленными шажками. Под ногами что-то противно и плотоядно чавкало. Иногда на поверхности болота подымались пузырьки газа.

Порой приходилось прыгать с кочки на кочку, и лейтенант боялся оступиться. Слишком страшную картину нарисовало ему воображение, разыгравшееся благодаря рассказам мрачного проводника, фигура, которого неотрывно маячившая впереди, благодаря причудливо падающему свету, казалась порождением жутких фантазий. Слишком неестественно она выглядела.

Медленно, очень медленно, они вышли к небольшому островку, посреди которого стояло каменное изваяние в виде столба, посечённое дождями и ветрами. И сразу небо нахмурилось, набежали тучи.

- Я привёл вас к Горану, - обернувшись, произнёс жрец.

- Я его не вижу, - сказал Хэмптон. - Ты не обманул меня?

- Нет, я остался верен слову. Капище Горана находится здесь.

- Прекрасно, но где же хозяин?

- Он не любит показываться на глаза, - предупредил проводник.

- Для нас ему придётся сделать исключение, - хмыкнул Хэмптон.

Он вышел вперёд и осмотрелся. Остров был пуст, не считая столба: ни дерева, ни кустарника, ни единой живой души, кроме пришельцев.

- Он появится, - уверенно сказал офицер.

Жрец упал на колени и униженно пополз на четвереньках к изваянию, ударяясь головой об выступавшие из почвы валуны.

До Гибсона донёсся его голос, лопочущий униженные просьбы о прощении.

- Грехи замаливает, - устало произнёс Хэмптон. - Будь я на месте жабы, в жизни бы не простил.

Он вытащил из мешка цилиндрический предмет, в котором Гибсон без труда узнал армейский фугас, наполненный порохом. Сбоку от снаряда отходил огнепроводный шнур.

- Пожалуй, хватит, чтобы разнести островок в клочья, - офицер поиграл фугасом, подбрасывая его на руке. - Порох не отсырел, я проверил.

- Вы на самом деле им воспользуетесь? - недоверчиво произнёс Гибсон, косясь на страшное оружие.

- В зависимости от сговорчивости жабы, - пояснил Хэмптон. - Если Горан не захочет общаться, я подпалю шнур и устрою здесь тарарамчик.

- Может не стоит? - Гибсон вопросительно посмотрел в глаза командира, но тот, прищурившись, усмехнулся:

- Стоит, друг мой, ещё как стоит. Я уже давно одержим идеей большого богатства, как все поколения Хэмптонов до меня. И как все Хэмптоны, я добиваюсь того, что мне хочется.

Он достало кресало, щёлкнул колёсиком, извлекая обильный сноп искр, и немного подождал.

- Горан, где ты шляешься, жабья морда? Иди сюда, я хочу с тобой поговорить.

Ничего не последовало.

- Не хочет, - грустно вздохнул Хэмптон. - Пробуем ещё раз. Выходи жаба, если не хочешь, чтобы я намотал твои кишки на кулак.

Гибсон не знал есть ли у лягушек и тем более духов кишки, однако смолчал.

Солдаты обступили офицеров полукругом, послышался характерный лязг ружейных затворов. В ответ на острове наступила громкая, даже пронзительная тишина. Казалось, жизнь замерла.

- Кажется, жабу не интересуют незваные гости, - ухмыльнулся Хэмптон. - Ладно, я знаю другой способ, как её расшевелить.

Он взял пистолет у капрала и окрикнул проводника.

- В чём дело? - Хелф приподнял голову, распрямился и в этот момент офицер нажал на курок.

Пуля ударила жреца в грудь, он замахал руками и упал, сражённый, прямо перед истуканом. Потекли ручейки крови. Удивительно, но все они устремились к изваянию. Казалось, оно впитывало кровь, будто губка.

- Так, не подействовало. Что бы ещё такого придумать, - нахмурил лоб Хэмптон.

И тотчас грянул гром. Между кучкой людей и каменным столбом с сухим треском врезалась ослепительная молния такой яркости, что вторгшиеся на остров пришельцы на миг потеряли зрение. Гибсон завопил так, что едва не оглох, его голос раздирал барабанные перепонки. Он не знал, что рядом кричат другие, попадавшие на сухой дёрн, скорчившиеся, словно терзаемые страшными муками. И лишь на одно человека могущество болотного духа не подействовало.

- А ну встаньте, - властный голос Хэмптона, казалось, мог поднять мёртвого из могилы.

Гибсон протёр глаза, обнаружил, что они хоть и слезятся, но всё же видят, и, оторвавшись от земли, стал рядом с начальником.

- Сработало, - радостно сказал Хэмптон. - Я же говорил, что ради нас Горан сделает исключение.