92976.fb2 КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 76

КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 76

Гибсон проследил взгляд командира и понял причину его ликования: вместо каменного столба на том месте находилась огромная, высотой с одноэтажный дом, лягушка, раздувавшая щёки, будто пламя в горниле.

- Это Горан? - отшатнувшись, произнес он.

Хэмптон кивнул:

- Кто же ещё. Я его вызвал. Тварь не смогла устоять.

- Зачем ты пришёл сюда, смертный? - голос Горана походил на услышанный во сне, как две капли воды.

- Глупый вопрос. Я пришёл за желанием, - гордо расправив плечи, ответил Хэмптон. - И никуда не уйду, пока ты не подчинишься моей воле.

- Ты глуп и самонадеян, смертный, - рассержено проревел дух.

- Не тебе судить, жаба. Я стеру тебя с лица земли, если не выполнишь наши желания.

- Ты забываешься, человек, - лягушка сделала гигантский прыжок.

В мгновение ока она приземлилась рядом с людьми.

- Смотри, как я поступаю с теми, кто мне докучает, - угрожающе прошипела тварь.

- Что вы стоите, делайте что-нибудь, - закричал Хэмптон солдатам, понимая, что сейчас произойдёт нечто страшное.

Солдаты попытались оттолкнуть создание ружьями, но лягушка досадливо повела лапой, и головы бедолаг с хрустом развалились, будто спелый арбуз.

- Ты по-прежнему хочешь у меня что-то попросить? - насмешливо спросил дух.

Поседевший на глазах Крепс, выпалил в неё из запасного пистолета, но пули не причинили твари ни малейшего вреда. Лягушка высунула длинный шершавый язык и смахнула капрала в рот словно мошку.

- Теперь твоя очередь, глупец. Почему ты не внял моему предупреждению?

- Потому что в моих жилах течёт благородная кровь Хэмптонов, - офицер чиркнул кресалом. - Всё, гадина, получай, - Хэмптон зажёг огнепроводный шнур и метнул фугас прямо в открытую пасть чудовища. - Против прогресса не попрёшь!

Горан, не успел понять, что произошло. Болотный дух никогда не встречался со столь разрушительной силой. Он проглотил взрывчатку, отвратительно рыгнул и тут же разлетелся на тысячи мелких комков слизи, облепивших выживших офицеров с ног до головы.

- Скотина, я так на неё надеялся, - в сердцах выругался Хэмптон. - Получается всё зря. Пропали мои мечты.

- Пора уносить ноги, - озираясь по сторонам, произнёс Гибсон. - Не нравится мне здесь что-то.

- Я убил жабу, нечего опасаться, - беззаботно сказал Хэмптон.

- Ошибаешься, - проводник, о котором успели забыть, вырос, словно из-под земли.

Глаза его горели фиолетовым огнём, из открытого рта показались белые, изгибающиеся клыки. С неимоверной силой, он схватил Хэмптона и потянул к себе.

- Ты лишил меня привычной оболочки и за это умрёшь.

- Стой, гад, - опомнившийся Гибсон рубанул мечом по рукам чудовища.

Из открывшейся раны полетела чёрная жижа.

- Аааа, - два голоса проводника и Горана слились в один. - Я проклинаю вас на века вечные.

Чудовище отпустило жертву и закрутилось на месте.

- Бежим, - крикнул Хэмптон, в два прыжка достиг тропы и помчался не оглядываясь.

Гибсон кинулся за ним, но не успел. Когтистая лапа поймала его на бегу, развернула. Офицер увидел огромные в пол лица глаза с бешено вращающими зрачками. Тварь вцепилась ему в руки.

- Месть, ты станешь орудием моей мести, - произнёс шипящий, клокочущий голос.

- Я… я не хочу, я не буду, - попытался вырваться Гибсон и заорал от дикой боли: кисти рук будто обожгло огненной лавой.

- Ты отомстишь! - устало повторило существо. - Станешь моим рабом, будешь выполнять все мои приказы. Твой друг ушёл, бросил тебя, но от нас ему не скрыться. Мы найдём его хоть на краю света. И самое главное - я не буду убивать его сразу… Я продлю удовольствие. Твой друг будет долго мучиться, всю оставшуюся жизнь.

- Я… я, - пролепетал Гибсон и, вдруг, с ужасом ощутил, как его рот произносит покорную фразу:

- Как скажете, мой господин.

И тотчас же страшные муки прекратились. Он посмотрел на свои руки и ужаснулся, они горели тем же фиолетовым пламенем, что и глаза проводника.

- Да, всё будет, как я скажу, - кивнуло существо. - Ты ранил меня, я буду копить силы и ждать, когда рана затянется.

- Простите, мой господин, я не хотел этого.

- Теперь это не имеет смысла. Кто открыл ему мой секрет?

- Джеральд, он говорил о каком-то Джеральде, - залепетал в ужасе Гибсон.

Таинственная сила приковала его к месту. Офицер был скован по рукам и ногам, подчиняясь воле болотного духа, занявшего тело проводника.

- Я предупреждал его, - угрюмость сквозила в каждом слове твари. - Он не послушался. Придётся ему тоже стать твоим помощником. Смотри, что с ним произойдет.

Внезапно Гибсону показалось, будто он видит перед собой зеркало, в котором отражался безмятежный прежде незнакомый ему человек. Кажется, он что-то почувствовал, испуганно оглянулся. На миг взгляд его встретился с Гибсоном.

- Что… что вы здесь делаете?

- Урок, ты должен понести урок, - заговорил дух. - Ты привёл ко мне чужаков и будешь наказан.

Незнакомец закричал, будто кто-то грыз его изнутри, и стал с воем кататься по полу, раздирая руками лицо, снимая с каждым разом всё больше и больше полос кожи. На мгновение он исчез из виду, а когда приподнялся, Гибсон увидел перед собой совершенно другого человека. Магия изменила его внешность.

- Что прикажете, хозяин?

- Месть, мне нужна месть, - дико захохотал дух.

Весь потный, дрожащий, как лист на ветру, я вырвался из плена морока и тяжело задышал, будто пловец, вынырнувший из глубины. В голове будто гудел колокол, выбивавший только одно слово:

- Месть! Месть! Месть!