93092.fb2
Пакс покачала головой:
- С вашего позволения, сэр, у меня несколько другой план. Нападение на крепость, даже разрушенную, - это совсем непростое дело. Мы пытались однажды сделать это в Ааренисе. Почему бы не попытаться напугать бандитов, схватив их рядом с их убежищем?
- Вы думаете о той тропинке возле дороги?
- Да. Если использовать лобовую атаку...
- Что? Я не могу дать вам много людей, - сказал сэр Фелис.
Пакс с надеждой посмотрела на волшебника:
-Пусть так, но господин Зинтис знает, должно быть, множество волшебных приемов, которые тоже могут помочь. У Месениона, с которым я путешествовала в горах, всегда было наготове несколько заклинаний. Я думаю, можно...
Зинтис выглядел довольным.
- Да, леди Паксенаррион, заклинания - моя специальность. И от них меньше опасности, чем от настоящего сражения. По крайней мере для зрителей.
- И произнести их легче, чем сразиться в бою, - пробормотал Амброс.
Зинтис пристально посмотрел на него:
-Молодой человек, если вы считаете, что сделать это несложно, что ж, попробуйте. Мой старый учитель, хорошо известный в мире волшебников, всегда говорил, что добиться путем заклинаний убедительной иллюзии очень трудно. Ведь мы привыкли к реальности, и именно она формирует наши убеждения. Если вы зажигаете пламя, то это - настоящее пламя, и вам не о чем волноваться. Но волшебное, иллюзорное пламя может погаснуть из-за любого пустяка. Например, волшебник забыл, куда дует ветер. И тогда его пламя будет отклоняться в неверном направлении.
-Извините, - сказал Амброс, опустив глаза.
Пакс показалось, что на самом деле он вовсе не чувствует смущения. Она улыбнулась Зинтису:
-Я совершенно не знаю ваших волшебных секретов. Но скажите, можете ли вы сделать так, чтобы выгнать разбойников из засады? Так, чтобы они думали, будто на них надвигаются огромные силы?
Волшебник был в замешательстве. Стараясь скрыть смущение, он пожал плечами и посмотрел на сэра Фелиса:
- Я должен суметь это сделать. Но будет легче, если вы предоставите мне образцы...
- Какие такие образцы?
- ...Или, говоря проще, мне нужно несколько настоящих вооруженных людей, количество которых я мог бы увеличить в воображении. То есть я создам иллюзию, что их много. И заставлю их идти в нужном нам направлении.
Пакс не была уверена, что все получится именно так, но с надеждой кивнула. Сэр Фелис в волнении воздел к небу Руки:
- Но сколько вам нужно людей, Зинтис? Волшебник посмотрел на него, обдумывая ответ:
- О... Думаю, полдюжины.
-Я дам вам четверых. Это даже слишком много, чтобы спасти вашу шкуру, если ничего не получится. Я не могу рисковать большим количеством.
Зинтис весело повторил вслед за сэром Фелисом:
-Четверо... Вот увидите, леди Паксенаррион, я создам иллюзию, что они выбегают из засады, чтобы наброситься...
Пакс сказала весело:
- Отлично.
- Дело теперь за солдатами. Вы только скажите, когда и где вы хотите напугать бандитов, и я позабочусь об этом,-с гордостью в голосе сказал Зинтис.
ГЛАВА XIV
Мал, когда Амброс объяснил ему план действий, показал себя более умным и проницательным, чем ожидала Пакс. В конце концов Пакс даже подумала, что он может быть очень полезен.
- Итак, мы должны найти по приметам то место, где они прячутся, а затем повести туда войска. А вы уже когда-нибудь вели в бой войска, леди? Я не имею в виду таких людей, как Дориан, но... - Он пристально посмотрел на Пакс.
- Я была действующим капралом в одном из подразделений, - ответила она.
- Ну что ж, это звучит вполне убедительно. А что если убежище, где они прячутся, хорошо защищено? Мы попытаемся взять его штурмом?
- Нет. Мы разработали план, как выгнать бандитов оттуда. Если, конечно, они прячутся там, где мы думаем. Вам приходилось когда-нибудь бывать рядом со старыми руинами крепости Сериана?
- Святой Гед, нет. Я говорил маршалу несколько лет назад, что там явно нечисто. А вы думаете, они прячутся в этих руинах?
- Вполне вероятно... Несколько дней назад Пакс видела подтверждающий это знак.
- Тогда они настоящие смельчаки, вот что я могу сказать. Я бы не остался там и за серебряный в день. Даже за бочонок эля.
- Что ж, это говорит о многом. Хорошо, Мал, я знаю, вам эти руины не нравятся. Но если эти люди грешны и испорчены, может, их это и не волнует.
-Но в чем же дело? Почему об этих развалинах идет такая дурная слава? - спросила Пакс.
Мал и Амброс переглянулись. Наконец Амброс заговорил:
- Это случилось давно. Я был тогда мальчиком и жил на границе с Лионией. Поблизости там обосновался злой колдун. Всего лишь за год он построил крепость. Люди говорили, с помощью магии: как и большинство колдунов, его не заботило, зло или добро он творит.
- Ваше замечание не вполне справедливо. Господин Зинтис производит очень хорошее впечатление, - прервал его Мал.
- И беспрестанно угощает тебя элем. А ты стал бы доверять ему, Мал, во время боя?
Мал подумал:
- Пожалуй. Тем более если бы там был сэр Фелис или маршал.
- Вообще-то он мне и самому нравится. Наверное, он честный волшебник. Но все же большинство из них предпочитают думать о магии и деньгах, чем о чем-нибудь еще,-это заложено в их природе. Но тот, другой колдун, Сериан, совсем не был похож на Зинтиса. Нет. Он поселился в этих местах, потому что хотел править людьми. Конечно, вслух онэтого не говорил. Напротив, объяснял всем, что пришел сюда учиться. У него была небольшая команда каких-то волшебных существ, которым он позволял делать все, что им заблагорассудится. И если люди не платили ему дань за защиту от этой нечисти, он наказывал их, доставляя разные неприятности. В Бреверсбридже тогда еще не было башни, только мыза.
- Здесь еще не было маршала Кедфера. И Деордти тоже. Кто-то, кто был до них. Я не помню его имени, - вмешался Мал, взглянув на Пакс.
- Не важно, как его зовут, но он сделал ошибку, поверив в то, что колдун не причинит никому вреда. И погубил в результате множество жизней. Йомены штурмом взяли его крепость, но он успел взлететь в воздух, и они так и не смогли поймать его.
- Я надеюсь, он все-таки улетел, хотя и не совсем уверен в этом, мрачно сказал Мал.