93092.fb2
-Дьявол! Я могу вам и не нравиться, но я не служудьяволу... если требуется, я могу поклясться в этом на святыхмощах. - Арвид умолк ненадолго, словно собираясь с мыслями. Затем он посмотрел на Пакс: - Я не дьявол, точно также как и этот воин. Ни я, ни она не принадлежим к числупоследователей Геда, но мы оба пролили сегодня кровь бандитов наравне с вашими йоменами.
Амброс вспыхнул:
- Я буду хранить ваши секреты, сэр, до тех пор, покаони не нанесут урон чести святого Геда. Если же это все-таки случится, я буду вашим самым строгим судьей.
- Что ж, ваши слова достаточно честны. А я верю вчестное слово последователей Геда. - Арвид вновь умолк,словно подчеркивая значимость наступающего момента. Онобвел всех взглядом, словно стараясь заглянуть в душу каждому. - А теперь слушайте. Некоторые из вас и многие другие думают, что я вор. Но это не так. Однако я знаком сГильдией воров. И сейчас я фактически выполняю их задание.
Он умолк, и в комнате воцарилось тягостное молчание. Амброс подскочил и гневно выкрикнул:
-И вы просите меня, йомен-маршала Геда, хранить молчание?
Арвид по-прежнему держался рукой за меч.
-Подождите, сэр, не волнуйтесь. Выслушайте меня. Ваши товарищи могут сказать вам, насколько я был счастливсегодня утром сразиться с грабителями. Я не вор. Ситуациягораздо сложнее.
Он подождал, пока Амброс вновь занял свое место, затем еще раз окинул взглядом всех присутствующих. И лишь потом продолжил:
- А теперь слушайте внимательно. Гильдия воров, какой бы отталкивающей она ни была, так же как и любаядругая гильдия, заинтересована в поддержании мастерствасвоих членов. Насколько позволяют обстоятельства и ее влияние, она контролирует не только воровство само по себе, нои продажу краденых товаров. Некоторое время назад гильдия обнаружила, что торговые караваны грабят где-то неподалеку отсюда. А товары появляются в других местах и продаются без полномочий гильдии. Кроме того, она не получает налогов. Как видите, возникла проблема. Больше такпродолжаться не могло. Вор нарушитель законов гильдиипредставляет опасность не только для вас, но и для другихворов. Совет гильдии принял решение найти того, кто руководит грабежами. Для выяснения обстоятельств они послалилазутчиков. Думаю, что мы можем назвать этих людей именно так. Ваш любезный маршал, молодой сэр, стараясь какможно лучше следить за порядком, поймал одного из этихлюдей и так напугал еще двоих, что они вынуждены былипокинуть город. То же самое случилось еще с несколькимипосланцами Совета. Поэтому в конце концов сюда послалименя, - улыбнулся, закончив свою речь, Арвид.
- И кто же вы? - ворчливо спросил сэр Фелис.
- Как я уже говорил, меня зовут Арвид Семминсон.Меня наняли найти вора, который организовал все эти грабежи. И я должен либо доставить его в гильдию, чтобы онзаплатил все налоги и штрафы, либо убить его.
- Но вы ведь не вор!
- О нет. Я никогда им не был. Или, по крайней мере,скажем так: я не настолько нуждаюсь в средствах, чтобычто-нибудь заставило меня начать воровать. И я не нахожурадости в этом занятии - в отличие от некоторых более слабых духом людей. В свое время, правда, я украл несколько вещей. Впрочем, так поступает время от времени большинство людей. Но скажите, разве можно назвать эту леди вором только за то, что во время бегства от Синьявы она взяла у кого-то в Ааренисе кусок окорока?
Пакс была поражена, что он знал об этом. Но потом вспомнила, что упоминала об этом в разговоре с маршалом и Амбросом. Все присутствующие молча смотрели на нее, слегка сконфуженные таким фактом ее биографии.
- Конечно нет. Но... - пробормотал сэр Фелис.
- Я лишь хочу сказать, сэр Фелис, что желаю смертиэтому главарю не меньше, а может быть, и больше, чем вы.Мне сразу же стало ясно, что разбойники, которых мы захватили в плен, не были зачинщиками. Они, конечно же,не укрывали добро и не продавали его. Уж слишком онибедно одеты и с трудом понимают, что к чему. Тот же, кторуководил этими операциями, отнюдь не глуп. Таким образом, у нас есть общий враг, и он очень могуществен, скореевсего он волшебник или кто-нибудь еще хуже. Видимо, оноколдовал этих бедных людей, чтобы держать их в своемподчинении.
- Но откуда вы можете это знать?
- Видите ли, я обладаю большим жизненным опытом.Причем в самых разных областях. Почему же мне не знатькое-что о колдовстве и жадности тех, кто живет за счетэтого? Кое-что мне известно и о том, чем занимается бесовская сила. Я полагаю, мы должны действовать быстро и слаженно против этого главаря и не дать ему возможности собрать новых послушных его воле помощников. Я с радостью помогу вам, ведь я очень опытный воин. У меня естьи другие достоинства, которые могут быть вам полезны.Я готов быть проводником в подземелье старой крепости,сумею помочь избежать ловушек. Если же вы позволите емуускользнуть, то скоро поймете, что совершили большуюошибку. Может быть, смертельно опасную. Я уже думал обэтом. И говорил с Пакс. Если это жрец Ачрии, то мы должны действовать очень быстро. Каждый день может быть решающим.
- Да, но мы ничего не сможем сделать до возвращениямаршала. И не думайте предпринимать что-нибудь сами,Амброс, - сказал сэр Фелис.
-Я не знаю, когда он вернется, сэр Фелис. Маршалсказал, чтобы я не преследовал бандитов, это правда. Новедь это совсем другое дело.
-Не вижу никакой разницы. Приказ есть приказ.Амброс выпрямился на стуле:
-Сэр Фелис, при всем моем уважении к вам позвольтезаметить: я получаю приказы от Геда так же, как и от Кедфера.
Пакс увидела удовлетворение в глазах Арвида. Но сэр Фелис упрямо покачал головой:
-Не первый раз младшему офицеру кажется, будто онполучил божественное предначертание. На самом же делеэто просто жажда приключений. Хочу сказать вам, Амброс,что вы недостаточно умны, если принимаете такого врага заобычного вора. Вам не справиться с ним даже с помощьюПакс. - Затем он перевел угрюмый взгляд на девушку: -Это самонадеянно с вашей стороны - идти вместе с ним.Вы мне кажетесь честным человеком, но...
Пакс почувствовала, что в ней закипает гнев.
- Сэр Фелис, если у вас есть основания так утверждать...
- Нет... ну что ж, возможно, вы и справитесь. Но выоба так молоды и можете по неопытности допустить промах,который будет вам дорого стоить. Подождите возвращениямаршала, Амброс. Не впутывайте других в ваши романтические затеи.
Сэр Фелис поднялся со стула и направился к двери. На мгновение он остановился возле Арвида:
- А вы, господин вор-не-вор, учтите: если втянете мальчишку в рискованное дело, вам несдобровать. Я не забуду,кто все это начал.
- Сэр Фелис, а я не забуду, кто противился тому, чтобыпокончить навсегда со всемогущим дьяволом, - холодно ответил Арвид.
Он посторонился, давая пройти сэру Фелису. Вызов неведомому противнику был брошен. Настало время действовать.
ГЛАВА XVI
Когда они отошли от тускло освещенной лестницы, черное одеяние Арвида растворилось в темноте. Пакс было не по себе. Она не любила темных подземных переходов и на секунду пожалела, что вообще согласилась спускаться в подземелье. Амброс слегка подтолкнул ее в спину. Она помахала рукой, успокаивая его, и сделала осторожный шаг вперед. Потом еще один.
Конечно, это было довольно легкомысленно - отправиться в подобное путешествие только с шестью помощниками. К тому же одним из них был неопытный младший йомен, а другим - молодая девушка, которая пыталась доказать себе, что она способна одолеть любого противника.
Арвид махнул рукой, подзывая всех. Пакс стала пробираться к нему. Он шел первым, потому что, по его словам, имел опыт обнаружения ловушек. Пакс, как самый опытный в группе воин, шла второй. Вслед за ней по проходу пробирались Сули и Амброс. Пакс надеялась, что йомен-маршал защитит в случае чего младшего йомена. Шествие замыкали Мал и его друг Джорг.
- Дверь. Попробую-ка открыть ее. Петли справа. Ага, качаются, спокойно сказал ей прямо в ухо Арвид.
Пакс придвинулась к двери слева. В темноте она различила, как сверкнули в усмешке его зубы. Какое-то время он ощупывал дверь руками, сделал что-то с замком, потом вытащил из ножен кинжал и медленно открыл с его помощью дверь.
Пакс стояла не шевелясь. Она была готова сразиться с неведомым врагом. Но ничего страшного не произошло. Тогда она вытянула шею и огляделась. Кругом была лишь непроглядная тьма. Зато в воздухе чувствовалось зловоние, как будто где-то поблизости гнили опавшие листья или кости.
Арвид просунул меч сквозь дверной проем. Все по-прежнему было спокойно. Пожав плечами, он наклонился вперед и начал прокалывать темноту, словно это была подушка.
- Зажечь свет? - тихо спросил Амброс. Он стоял совсем близко.
- Пока не надо. Ведь тогда мы станем удобными мишенями.
- Да, но мы же не кошки и не видим в темноте.
- Спокойно. Подождите немного.
Арвид сказал, что главной опасностью сейчас для них может оказаться спешка. Он пояснил, что нужно создать шум, рыскать повсюду и намеченная жертва будет готова сдаться. Пакс подождала немного и, напрягая всю свою волю, старалась вглядеться в темноту. Перед глазами у нее плясали какие-то пятна. В конце концов она поняла, что освоилась немного и может видеть чуточку лучше.
Комната, на пороге которой они стояли, была ничем не примечательна. Несмотря на темноту, Пакс теперь различала, что это помещение значительно меньше, чем банкетный зал у них над головой. Она пыталась рассмотреть, не прячется ли кто-нибудь здесь в засаде. Ей показалось, что в одном месте на полу возвышается какая-то темная куча, но, так как было темно, ничего определенного сказать было нельзя.
-Пойдемте, - прошептал Арвид девушке в ухо.Вдвоем они вошли внутрь и сразу же разошлись по разным сторонам. Остальные ждали команды снаружи.
В комнате запах чувствовался сильнее. Пакс зажала нос, пытаясь понять, что это такое. Наконец она решила, что пахнет гниющей соломой, костями, испорченным мясом и чем-то еще. Девушка тряхнула головой, пытаясь избавиться от этого зловония, но запах становился все резче с каждой секундой. Арвид возмущенно засопел носом.
- Этот запах... - услышала она. Пакс показалось, чтоэто говорил Мал.