93412.fb2 Козырной король (Хроники Фауста - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

Козырной король (Хроники Фауста - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

Чтобы прогнать омерзительные воспоминания, пришлось провести мобилизацию всех резервов воли. Надменно вскинувшая голову Дара была похожа на ледяную статую. Недолгие размышления избавили ее от мимолетного желания сменить наряд - короткое, в меру декольтированное платье вполне отвечало торжественности момента. Дара лишь немного подкорректировала внешность, сделав более жесткими волосы и черты лица.

Из рукава скользнула в ладонь Колода, и королева-мать по очереди вызвала всех, кого считала почти верными сподвижниками. Один за другим материализовались Бансис, Мандор, Деспил и стремительно дряхлеющий Сухей. Последним появился и встал поодаль могучий граф Муакос.

- Вы знаете, зачем я вас призвала, - негромко проговорила Дара. - Пришло время решать.

- Я не возражаю, - сообщил Бансис. - Если королева желает этого - пусть Мефисто умрет. Деспил пробубнил, глядя в пустоту:

- Как говаривал старина Флинт, не болтают только мертвецы.

- Только смерть, - прогудел Муакос.

- Хороший нирванец - мертвый нирванец, - проскрежетал старческий голос Сухея. - А герцог Мефисто всегда был хорошим нирванцем. Даже слишком хорошим.

Дара вопросительно поглядела на Мандора. Тот пожал плечами, из которых выросли крылышки нетопыря, и проворчал тоном тоскливого безразличия:

- Мне все равно. Хотя подозреваю, что королева снова допускает ошибку.

- В любом случае лорд Мандор остался в меньшинстве, - резюмировал верховный жрец Храма Змеи. - Ваше величество, кто приведет приговор в исполнение?

- Разве мы уже вынесли приговор? - шутливо удивилась торжествующая Дара.

- А разве нет? - Бансис сверкнул золотыми клыками.

К общему хохоту присоединился даже Мандор. Сияющая от предвкушения мести Дара вдруг вспомнила, что полагается соблюсти видимость приличия и хотя бы сообщить осужденному о скорой казни.

Отряд стражников-монстров приволок из подземелья обвешанного кандалами и гирями нирванского пленника. Голову герцога закрывал плотный черный мешок тьма не позволяла родичам освободить его посредством козырного контакта.

- Снимите мешок, - разрешила Дара, когда Меф был водворен в клетку.

Если она рассчитывала увидеть искаженное страхом лицо, то просчиталась. Меф был сильно избит, но сохранял спокойствие и приветствовал ее вежливым наклоном головы, после чего быстро оглядел помещение. При этом герцог с непонятной улыбкой задержал взгляд на принявших демоническое обличье олигархах Хаоса и подмигнул Деспилу, который держал его под прицелом арбалета.

- Знакомые места и знакомые лица, - сказал Мефисто почти весело. - Деспил, я рад видеть тебя живым.

Его поведение показалось Даре вызывающим, и королева прорычала, постаравшись вложить в голос утроенную дозу язвительности:

- Как же ты попался так глупо? Какой-то грязный бандит притащил тебя, словно стреноженную овечку.

Покрытое фингалами лицо Мефа растянулось в жутком подобии легендарно-неотразимой улыбки, а полный ехидства голос промурлыкал:

- Я догадался, что моя королева соскучилась по своему верному подручному.

Никогда не понимавшая юмора Дара злобно прошипела:

- Ты выбрал неподходящее время для шуток.

- Чем же оно неподходящее? - искренне удивился нирванец. - Я полагал, меня пригласили, чтобы дать новое задание. Самое время для шуток.

От гнева бледно-лиловое лицо Дары медленно позеленело, а зеленые глаза, наоборот, сделались черными. Тяжело втягивая воздух расширившимися ноздрями, она прошипела, демонстрируя раздвоенный язык:

- Тебя пригласили?

- Выглядело это конечно же грубовато, - признал Мефисто. - Но у тебя всегда было неважно с хорошими манерами. Сказываются тяжелое детство и беспорядочные связи с тупыми солдафонами вроде Бореля и Кадодиса.

Мандор и Бансис невольно улыбнулись. Дара наконец поняла, что пленник издевается, и развеселилась.

- Меф, ты ужасно глуп, - объявила она. - В общем, ты приговорен к смерти и скоро будешь казнен.

- За что, если не секрет? - хладнокровно поинтересовался Мефисто. Неужели за то, что выполнил приказ избавить твоего сына от конкурентов? Юрт был соперником Мерлина, и я его убрал.

- Ты утомил меня, - сказала Дара.

- Погоди-погоди, - возмутился нирванец. - Твоя подруга Ясра и ее ублюдочный сынок много лет старались угробить твоего первенца. Тем не менее ты вовсе на них не обиделась и даже сделала обоих своими ближайшими подручными.

- Не ближайшими, - попыталась протестовать Дара. - И к тому же я послала тийгу, которая должна была охранять Мерлина.

Раздался знаменитый смех, некогда вдохновивший провинциального хормейстера Шарля на создание единственной в его жизни приличной оперы. Впрочем, даже лучшие басы не умели вкладывать в хохот такие издевательские перекаты, сводившие с ума слушателей.

- Ты здорово наладила охрану сына, - откровенно издеваясь, сказал Дьявол, Сын Вампира, Брат Оборотня. - Послала патологически тупую тийгу, которая даже не поняла, кого надо защищать - Мерлина или Ринальдо. Вдобавок тийга оказалась сексуально озабоченной, влюбилась в Ринальдо и при каждом удобном случае пыталась лечь под него... - Меф причмокнул. - Кстати, почему ты не поручила мне убрать Ринальдо вместе с его мамашей? Наверное, придерживала эту парочку в резерве на случай, если захочешь все-таки избавиться от старшего сына?

Дара непроизвольно дернулась, словно пленник угадал. Меф мило улыбался. Остальные деликатно притворялись, что пропустили намек мимо ушей. Восстановив маску невозмутимости, Дара приказала:

- Муакос, убей его.

Под аккомпанемент дьявольского хохота граф обнажил меч и шагнул к развеселившемуся нирванцу. В десятке ярдов от клетки Муакос скорчился, будто был пронзен нестерпимой болью, и повалился, громко стукнувшись головой о каменные плиты пола.

- Может, еще кто-нибудь попробует? - со смехом предложил Мефисто.

Мешая друг другу, Дара, Мандор и Сухей забормотали магические формулы, окружая клетку предохраняющими чарами. Когда колдовская защита приобрела достаточную прочность, Муакос пошевелился и уполз подальше от страшного пленника.

Предусмотрительно отступив за колоннаду, Мандор выставил еще одну завесу из чар, после чего потребовал от остальных сосредоточиться. Он находил в происходившем слишком много иррационального: Мефисто сумел сломить Муакоса, полноправного Повелителя Хаоса, но совсем недавно почти без сопротивления был пленен дикарем из варварского мирка.

Выслушав его сомнения, Сухей опечаленно изрек:

- Эх, детишки, вы не представляете, с какой силищей связались. Не так-то просто убить демона такого ранга.

- Ты знаешь о нем больше, чем мы? - оскорбленно спросил Бансис. - Почему?

- Есть вещи, о которых не принято говорить вслух, - вздохнул престарелый мастер Искусства, обучивший колдовству не одно поколение аристократов Хаоса.

- Неужели он абсолютно неуязвим? - осведомилась Дара, - Так не бывает.

Не вдаваясь в детали, Сухей поведал, что старший сын царя Нирваны защищен мощным заклятием, наложенным совсем недавно - вероятно, самим царем или его женой, которые принадлежат к узкому кругу посвященных в высшую магию. Сухей долго разглядывал ухмылявшегося Мефа через вставленный в оправу кристалл, после чего неуверенно проговорил:

- Оберегающие его чары отбросят любого демона с тон кой душевной организацией, но бессильны против грубого варвара.

- Кул, - мгновенно догадался Мандор. - Дикарь легко скрутил нирванца, он же и убьет.

Радуясь собственной предусмотрительности, Дара вызвала Кула и Ясру, не забыв похвастаться, что сохранила варвару жизнь именно для такого случая. Выслушав ее, Сухей печально изрек: