93431.fb2 Колдовское зелье (Хроники Заземелья - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

Колдовское зелье (Хроники Заземелья - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

- Но ведь это ты должен решать, Абернети. Не я. Ты. И ты это знаешь.

- Ничего я не знаю! Вообще ничего не знаю! Мне осточертело не понимать того, что происходит с моей жизнью! Все, что я хочу, это иметь возможность вернуться к прежнему, но мне не дают такой возможности! От меня опять требуют устроить представление, как тогда, когда мы появились на этом как-его-там фестивале, только на сей раз аудитория у нас невидимая! С какой стати я должен на это соглашаться? Уж лучше просто сесть и ничего не делать вообще!

- Ничего не делать - это все равно что делать что-то! - Советник начал потихоньку горячиться. - Это все равно выбор!

Абернети сердито стиснул пальцы:

- Значит, с чего начали, тем и заканчиваем, верно? Все равно нужно делать какой-то выбор, хотя на самом деле никакого выбора нет?

- Ты несешь околесицу!

- Я всего лишь пытаюсь найти смысл! Советник Тьюс вздохнул:

- Почему бы нам не позавтракать, может, потом...

- А, да забудь ты об этом! Я возвращаюсь!

- ..все покажется несколько проще. - Волшебник замолчал и резко выдохнул:

- Что ты сказал? Абернети судорожно пытался совладать с голосом:

- Я сказал, что возвращаюсь! Я хочу, чтобы ты заколдовал меня снова! - Он скривился, увидев лицо друга, и вдруг успокоился. - Не так уж трудно было принять решение, советник. Когда все это закончится, я хочу жить в мире с самим собой. Если от меня требуется снова стать псом, я согласен. Я могу принять это, зная, что сделал все от меня зависящее, чтобы помочь Его Величеству. Но если я останусь человеком, а потом узнаю, что, превратившись в собаку, мог спасти ему жизнь.., ну, ты понимаешь... - Он прокашлялся. - Кроме того, я дал клятву. - На какой-то миг писец стал живым воплощением мировой скорби. - Я - Придворный Писец Заземелья, давший клятву служить его правителю. Я должен выполнять свою клятву любым способом. Возможно, сейчас мне очень хотелось бы, чтобы все было по-другому, но я не в силах ничего изменить.

Советник Тьюс смотрел на него во все глаза.

- Ты действительно выдающаяся личность, - тихо проговорил волшебник. Весьма.

Он порывисто обнял друга и крепко сжал. Жесткие бакенбарды щекотали нежную кожу писца.

- Ну, - проговорил Абернети, тронутый словами чародея, однако пытаясь сохранить невозмутимость. - Ты и сам такой.

***

Друзья вернулись в дом, чтобы позавтракать с Элизабет. Они сидели втроем за столом, заставленным мисками с кашей и молоком. Миссис Аллен, сложив на груди руки, постояла некоторое время, как надсмотрщик, затем махнула рукой и ушла, пообещав вернуться к полудню.

Как только экономка удалилась, Элизабет сказала:

- Папа возвращается вечером. Прилетает из Нью-Йорка.

- Миссис Аллен нас об этом проинформировала, - сообщил советник. На Абернети он не смотрел. Писец ел, низко опустив голову и прикрыв лоб рукой.

- Нам нужно придумать новую версию, - продолжала Элизабет. Ее кудрявые волосы, еще влажные после мытья, обрамляли ясное личико. - Это нетрудно. Просто скажем, что миссис Аллен не правильно все поняла и что вы...

Но советник помотал головой:

- Нет, Элизабет. В этом нет необходимости. Мы с Абернети уходим.

- Уходите? Когда? Советник грустно улыбнулся:

- Сейчас. Как только кончим завтракать. Элизабет не могла скрыть разочарования:

- Вы нашли способ вернуться в Заземелье, да?

- Прошлой ночью, - кивнул Тьюс. Девушка закусила губу. Нахмурившись, она поглядела на Абернети:

- Но вы только что прибыли. Может, останетесь еще на пару деньков? Может, я могу...

- Нет, Элизабет. - Абернети, подняв голову, ласково посмотрел на девушку. - Мы необходимы Его Величеству. Дальнейшее промедление может быть опасным. Мы не можем больше оставаться.

Элизабет уставилась в тарелку и вяло поковыряла кашу.

- Мне это кажется не очень честным. Не хочу показаться эгоисткой и понимаю, как для вас важно вернуться назад. Но вы ведь только что приехали. Она быстро вскинула глаза и тут же опустила обратно. - Я четыре года ждала встречи с тобой. - Абернети не мог выговорить ни слова. Лицо его окаменело. Повисла пауза. - А как быть со Щелчком? - нарушила наконец молчание Элизабет.

Советник Тьюс, кашлянув, ответил:

- Щелчок вернется вместе с нами. Мы с Абернети займемся его освобождением, как только уйдем отсюда.

- Я пойду с вами, - немедленно заявила девушка.

- Нет, - быстро возразил Абернети, думая о том, что и так достаточно скверно то, что им с советником нужно идти выручать кыш-гнома, хоть это и необходимо.

- Он имеет в виду, - поторопился объяснить Тьюс, вскочив, - что, как только мы освободим Щелчка, то немедленно испаримся! Пуф! - Он попытался улыбнуться, но тщетно. - Если у нас возникнут проблемы, нам бы не хотелось, чтобы ты оказалась замешанной. Верно, Абернети?

- Но вам понадобится моя помощь! - Элизабет не желала ничего слушать. - Вы не знаете Сиэтла! Как вы найдете дорогу? Как отыщете Щелчка?

- Элизабет, послушай. - Абернети, вздохнув, положил ладони на стол. - Если бы мы могли остаться, мы бы наверняка остались. Если бы могли провести с тобой еще хоть немного времени, то так бы и сделали. Ты наш друг. Мой в особенности. Ты дважды выручила меня. Но мы можем позволить тебе рисковать лишь до определенного предела. Тебе и так будет достаточно трудно из-за нас объясняться с отцом.

- Меня это совершенно не волнует! Как и миссис Аллен и все остальные! Она была непреклонна.

- Знаю, - мягко ответил писец. - Ты никогда никому не позволяла тебе мешать. Иначе меня бы уже не было в живых. - Он грустно улыбнулся. - Но мы беспокоимся о тебе. Боимся, что с тобой может что-нибудь произойти по нашей вине. Помнишь, как было тогда с Мичелом Арт Ри? Помнишь, насколько близко ты была к беде? Я тогда перепугался за тебя до смерти! И не могу так рисковать еще раз! Мы должны попрощаться теперь, Элизабет. Здесь, в твоем доме, где тебе ничто не грозит. Пожалуйста, Элизабет!

Девушка некоторое время размышляла, затем согласно кивнула:

- Ладно, Абернети. - Элизабет была явно обижена, огорчена и сердита. Пусть будет по-твоему. - Вздохнув, добавила:

- Ну, по крайней мере ты теперь снова человек, верно? Наконец-то ты больше не собака.

Абернети мужественно улыбнулся:

- Да, наконец-то я не собака. Завтрак они закончили в молчании.

***

Пытаясь выяснить судьбу Щелчка, Элизабет позвонила в полицию графства Кинг, откуда ее отправили в Общество защиты животных, а оттуда ее отослали опять же в приют для беспризорных животных графства Кинг. Поскольку никто не мог точно определить, что же такое Щелчок и, следовательно, что с ним делать, беднягу кыш-гнома передавали с рук на руки как старый башмак. Настоящее его местонахождение тоже было временным, как выяснила девушка в разговоре со служащим приюта. Днем должны прибыть зоолог из Вудлендского зоопарка и антрополог из Вашингтонского университета, и Щелчка отправят в одно из этих мест для дальнейшего изучения.

Повесив трубку, Элизабет выложила новости и посоветовала:

- Вам лучше поторопиться!