9360.fb2 Варфоломеевская ярмарка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Варфоломеевская ярмарка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Лодочник.

А что ему назад?

Лезерхед.

Как?

Лодочник.

Ну, на зад, ну, в зад!

Лезерхед.

Что? Что? Леандра - в зад? Да ты взъярился, брат!

Ну, полно, старина, ведь он же ждет красотку,

Скажи по чести нам, кто заплатил за лодку?

Лодочник.

Какой-то потаскун!

Лезерхед.

Что? Потаскун?

Лодочник.

Ну да,

А сдачу получай! (Бьет его.)

Лезерхед.

Убил!

Лодочник.

Беда! Беда!

Не рой другому яму, сам попадешь туда!

Коукс. Он сказал: "Не рой другому яму, сам попадешь туда!.." Отлично, ей богу! Я так и думал, что будет драка. Лодочник ловко бьет, честное слово!

Лезерхед. Да, но обратите внимание, сейчас появятся его пассажиры!

Леандр (поет).

Плыви, моя лодка, плыви! Вперед! Вперед!

Вперед!

Лезерхед.

А наш-то старик нагрузился: пожалуй, ко дну пойдет!

Лодочник.

А вот как заеду по харе!

Леандр (поет).

Вперед! Вперед! Вперед!

Коукс. Как он выразился? "Заеду по харе"? Так?

Лезерхед. Да, сэр, именно так. С этими рыбаками не стоит связываться. Они всегда что-нибудь отчубучат.

Коукс. Да пропади он пропадом! Я ему не товарищ! Но мне, признаться, не нравится, что Леандр слишком часто удирает со сцены. Скажи ему это, пожалуйста! Чего он прячется? Пусть будет на глазах у нас.

Лезерхед. Не извольте беспокоиться: он еще вам намозолит глаза!

А теперь, господа, вы, наверно, слыхали

О божке, которого Купидоном называли.

Пожалел он Леандра, и, понятно, из жалости

Он пустился тотчас на привычные шалости.

Обернулся трактирщиком, и у Геро мгновенно

Сердце пламенным хересом затомилось блаженно.

От Леандра ей, послано угощение:

Вот Леандр пробирается к ней в помещение!

Леандр входит в комнату Геро.

Иона-Купидон.

Эй, там, поживее! Пинту испанского!

Коукс. Испанского? А почему же испанского? Ведь разговор шел о хересе.

Иона-Купидон.