93642.fb2
- Чтобы провести исследование...
- Прово-одите свои исследования. Я вам н-не помешаю.
- Но я отвечаю за вашу безопасность и безопасность вашего корабля, капитан. Вы гражданин Аустрала - Федеральной планеты, а ваше судно приписано к порту Северный.
- Мне не ну-ужны космические бойскауты, которые суют в мои дела сво-ои сопливые носы.
- Возможно, капитан Кейн. Но вы здесь, и я здесь, а посему я уполномочен выполнить свой долг наилучшим образом.
- Греба-аные индюки, чтоб вас!.. - выругался Кейн - и тут же обратился женщине, которая неизвестно сколько времени молча стояла за спиной Граймса. - Что, Мирра?
Граймс повернулся. Это была именно та самая женщина-псионик, о которой говорил Хаякава. Высокого роста, но хрупкая - похоже, на "Буяне" дефицит продовольствия. Худое лицо с пухлым широким ртом и черными глазами обрамляли светлые шелковистые локоны.
- Капитан, надо поговорить наедине, - произнесла она.
- О, не во-олнуйтесь, Мирра. Нас-с охраняет отряд Коссмических Бойскаутов. А от дру-узей у нас нет секретов.
- Они идут Сюда, капитан. Они видели наши корабли. Конечно, они слышали о звездолетах, но никогда их не видели...
"А "Корги"? - подумал Граймс. - Правда, он мог приземлиться совершенно в другом месте..."
- Капитан Кейн, - проговорил он, - вы не возражаете, если я свяжусь со своим кораблем?
- Про-ошу, коммандер. Здесь Дом Сво-ободы - можно пле-евать на ковер и называть кота ублюдком.
Но едва Граймс поднялся, у него на запястье затрещал портативный передатчик.
- Капитан, говорит первый помощник. Мистер Хаякава, докладывает, что от деревень в нашу сторону направляется группа поселенцев.
- Я немедленно возвращаюсь, - сказал Граймс.
- Про-остите, не мо-огу вас проводить, - сказал Кейн. - Мистер Дрибли, прошу вас, пока-ажите дорогу джентльменам.
- Капитан, - сказал Граймс, оборачиваясь в дверях, - если в отношении колонистов с вашей стороны порледуют враждебные действия...
- А если вра-аждебные действия последуют с их стороны?
- Это, - сказал Граймс, - не одно и тоже.
Глава 8
Граймс не торопился возвращаться на свой корабль, но и не собирался тянуть время. Правда, он предпочел бы первое... но почти не сомневался, что Кейн наблюдает за ним. Поэтому он шел умеренным шагом, с одного бока его прикрывал Филби, с другого - один из десантников.
- Вы полагаете, они настроены враждебно, сэр? - спросил Филби.
- В отношении экипажа "Корги" такого не было, капитан Филби. Но "Корги" мог приземлиться в другой части планеты В каждой избушке свои погремушки. Так что будем держать ухо востро...
- А оружие наготове... - словно обращаясь к самому себе, пробормотал молодой офицер.
"И этот туда же", - подумал Граймс. И ведь так он и сделает. Граймс покосился на молодого капитана - юное лицо без единой морщинки, волевой подбородок, безразличный взгляд... Лицо Десантного корпуса. Сама безупречность - и, само собой, ни чувствительности, ни воображения. Лицо человека, который мог бы с полной серьезностью подписаться под известным двустишием:
"Восемь бед - один ответ:
У нас есть пушка, у них ее нет".
- Только не забудьте, - заметил Граймс, - это их мир, а мы здесь только гости.
- Да, сэр. Но мы цивилизованы. Не так ли?
- Гхм.
- Этих людей, которые так долго жили в изоляции, необходимо вернуть в русло цивилизации, на путь, которым следует Федерация...
Кажется, это шутка? Нет, Филби вполне серьезен...
- Скажите, - мягко спросил Граймс, - кто должен служить образцом следования этому пути? Мы? Капитан Дронго Кейн и люди? Или же капитан Данзеллан, команды "Корги" и "Шнауцера"? И мы, и все они - граждане Федерации.
- Да, сэр. Я понимаю. Но...
- Но у нас превосходство в огневой мощи. Больше ни в чем. Судя по тому, что я разглядел на "Северном Буяне", они укомплектованы, как современный линкор. Думаю, "Шнауцер" при необходимости тоже сможет показать зубы.
- Какие будут распоряжения, сэр? - сухо спросил Филби. Он явно сожалел, что затеял этот спор.
- Сохраняйте бдительность, пока я встречаюсь с местными жителями. Лучше возьмите с собой еще человек шесть и держите оружие наготове, но не слишком им размахивайте.
- С вашего позволения, сэр... - Филби поднес к губам передатчик. Мистер Саул, говорит капитан Филби. Передайте капралу Смиту: подготовить группу из шести человек для действий на местности. Боевая экипировка номер три. Отбой.
Граймс счел нужным продублировать приказ.
- Мистер Саул, говорит капитан Граймс. Исполняйте то, что сказал капитан Филби. И спросите доктора Лэзенби, сможет ли она присоединиться к нам. Да. Немедленно. Остальным рядовым, сержантам и офицерам оставаться на борту - кроме шести названных десантников. Да, основное и вспомогательное вооружение привести в полную боевую готовность.
Сержант, который шагал в двух шагах позади, что-то шепнул соседу. Граймс разобрал только слова "демонстрация силы" и усмехнулся. Применять силу в такой неудачной диспозиции он не собирался. Но приятно осознавать, что ситуация под контролем.
Он поманил Мэгги, которая показалась в шлюзе, и она спустилась по трапу - надо сказать, весьма грациозно, несмотря на то, что напоминала рождественскую елку. На ней висели несколько видеокамер, диктофон, электронный переводчик... и даже планшет для рисования.
- Их уже видно из рубки, - сказала она. - По крайней мере, в бинокль. Похоже, это люди...
- Они вооружены?
- Только некоторые. У них копья или длинные луки...
Вторая группа десантников спускалась по трапу, громко топая тяжелыми ботинками. Граймс посмотрел на их оружие. Будем надеяться, что до стрельбы дело не дойдет. С некоторым облегчением капитан увидел у каждого из десантников по паре гранат со снотворным газом, а один из них нес респираторы для Филби, Граймса и их эскорта.
Возле трапа "Северного Буяна" тоже царило оживление. Граймс позаимствовал у Мэгги бинокль. Вот Кейн, Дрибли и еще несколько человек установили раздвижной стол и что-то на нем раскладывают. Какие-то предметы, яркие, сверкающие на солнце. Товар для обмена, заключил Граймс. Милые яркие безделушки... И Кейн решил купить на них землю, континент, планету? А почему бы и нет? История человечества знает и более странные и нелепые сделки.
Первая группа поселенцев, которая двигалась с севера, подошла на расстояние выстрела. Они мягко перешагивали скрытые травой валуны. В их движениях была истинно кошачья грация. Всего двадцать особей, поровну женского и мужского пола... десять мужчин и десять женщин, поправил себя Граймс. Шестеро мужчин с длинными копьями шли впереди, словно прокладывали дорогу. За ними следовали восемь женщин с луками в руках и колчанами стрел за плечами. Вся их одежда состояла из своеобразных ременных портупей. Еще четверо мужчин замыкали шествие.