93642.fb2 Коммандер Граймс (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 142

Коммандер Граймс (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 142

- О да, лакомый кусочек, - отметил Граймс, окинув взглядом обнаженную черноволосую красотку, которая следовала мимо них. Ее кожу покрывал великолепный золотой загар.

- Очень способная девушка с великолепными манерами, - сухо произнес Биллинхарст. - Итак, в состав моей группы входит юный Павани и еще трое мужчин, мисс Линг и еще две девушки. Всем выдано достаточно денег на карманные расходы. Все выдают себя за членов богатых семей с Фуле - они просто обязаны иметь средства, чтобы позволить себе совершить перелет на трансгалактическом клипере, достаточно долго пребывать на курорте и в полной мере насладиться отдыхом. В окружении капитана Клаверинга есть несколько холостых мужчин и женщин, и мои офицеры получили инструкции вступить с ними... в контакт.

- Всесторонний контакт, - уточнил Граймс.

- Послушайте, коммодор, откуда такие пошлые мысли?

- Не более пошлые, чем у того ублюдка, который первым придумал использовать такую славную и естественную вещь, как секс, в целях шпионажа. Ладно... продолжайте.

- Что ж, я надеюсь, что некоторые из людей Клаверинга почувствуют... сильную симпатию к моим ребятам. И еще надеюсь, что они - люди Клаверинга разговорятся.

- Значит, вы собираетесь построить обвинение на историях, рассказанных в постели.

- Вы слишком просто смотрите на вещи, коммодор Граймс.

- Я простой неотесанный астронавт, мистер Биллинхарст. Ходили слухи, что за грубой внешностью скрывается золотое сердце, но временами даже я сам начинаю в этом сомневаться.

- Простите... что за молодой человек, с которым беседует мисс Линг?

- Это шеф-повар Клаверинга. Как всякий хороший повар, он всегда пробует свою стряпню. Ежедневное омовение в Адском Котле помогает ему поддерживать вес в норме. Он родом с Далекой. Начинал карьеру в "Скалах Приграничья" в тамошнем порту Дальнем. Гхм... Ваша мисс Линг собралась сойти вместе с ним в Адский Котел. К этому вопросу ей следует подходить разумно. Зачем ей худеть, она и так в прекрасной форме?

- А что известно шеф-повару?

- Он прекрасный знаток кухни разных стран. Ах, вот и мистер Павани нашел себе применение. Интересно, у него на зубах светоотражающая эмаль или мне кажется? На фоне смуглой кожи его улыбка просто ослепительна. И он намерен ослепить своим обаянием офис-менеджера Клаверинга. Она родом с Фуле, но предпочитает жить здесь. Ох, похоже, коммандер Вильямс собрался штурмовать какую-то леди с "Македонии"... Должен сказать, у него прекрасный вкус. Одобряю.

- Мисс Долгети из моей группы... Надо будет сказать ей, чтобы держалась от него подальше.

- Да, человеку свойственно ошибаться... Но неужели вы ожидали, что Вильямс будет купаться в кителе? Думаю, и мисс Долгети вряд ли рискнет появиться в форме субинспектора.

- Кажется, вы успели навести кое-какие справки, коммодор, - неохотно признал Биллинхарст. - Сделайте одолжение, набросайте мне вкратце портреты служащих Клаверинга.

- Всех? И людей, и дьяволов? Боюсь, про дьяволов мне сказать нечего. Сначала я пытался различать их по цвету чешуи, а потом оказалось, что он может меняться. Если постараться, можно отличить женскую особь от мужской.

- Разумеется, я имел в виду людей, коммодор.

- Хорошо, - начал Граймс. - Начнем с Клаверинга. Бывший астронавт, капитан в отставке. Крепко держится за свое Федеральное гражданство. Изредка совершает вылеты на "Салли Энн", а также выводит на орбиту и сажает на планету корабли по просьбе владельцев.

- Думаю, когда зацепили "Маламут", за пультом "Собраона" был именно он.

- Совершенно верно. Его жена, Салли Энн Клаверинг. Высокая очаровательная блондинка. Бывший казначей корабля, теперь ведет бухгалтерию отеля, химического завода и завода по разливу минеральной воды. Далее: Ларвуд, тоже гражданин Федерации, старший помощник на "Салли Энн", помощник капитана порта, помощник менеджера отеля... короче, помощник всех и вся. Очень спокойный. Не пьет, не курит, на женщин времени просто не хватает. Думаю, был когда-то женат, но теперь разведен... А вот и миссис Клаверинг. Салли, это мистер Биллинхарст, мой старый знакомый из порта Форлон. Мистер Биллинхарст, это миссис Клаверинг.

Биллинхарст неуклюже и важно поклонился.

- Очень рад познакомиться, - сказал он. - Местечко у вас - просто чудо! Столько слышал о нем, что решил взглянуть собственными глазами.

- Надеюсь, вам у нас понравится, мистер Биллинхарст. Постараемся сделать все возможное, чтобы вы чувствовали себя у нас, как дома.

"Дома у тебя ничего подобного не было и не будет", - подумал Граймс и почувствовал, земля под ногами слегка вздрогнула.

Биллинхарст был неколебим. Потребовался бы куда более мощный толчок, чтобы вывести его из равновесия.

- И часто вас трясет, миссис Клаверинг? - спросил он.

- Довольно часто. Скоро вы к этому привыкните.

- Надеюсь... от души надеюсь, у меня получится. Знаете, есть люди, которые в принципе не способны привыкнуть ко всякого рода переменам, а потому начинают пользоваться разными снадобьями для поддержания физического и психического равновесия.

Она рассмеялась.

- Одно из таких снадобий у нас есть, мистер Биллинхарст. Вы можете заказать его в баре. Называется алкоголь.

- Думаю, мне стоит пропустить стаканчик, - проговорил Биллинхарст. - Вы не присоединитесь ко мне, миссис Клаверинг? А вы, коммодор?

- Возможно, позже, - ответила она и сбросила халат, под которым ничего не было. - В это время я обычно принимаю горячую ванну.

Граймс принялся поспешно раздеваться.

- Позвольте присоединиться.

Глядя, как она спускается в бассейн - высокая, стройная, - Граймс вошел в обжигающую воду. Они расположились подальше от купающихся и их любопытных ушей. Повернувшись к Граймсу лицом, Салли медленно погрузилась в воду, пока на поверхности не осталась только голова. Коммодор последовал ее примеру, и у него тут же перехватило дыхание... видимо, от горячих испарений.

- Мне не нравится ваш толстый приятель, Джон, - сказала она.

- Откровенно говоря, мне тоже.

- Понимаю. Мне никогда не нравилась таможенники.

- Таможенники?

- Не забывай, когда-то я тоже была астронавтом, более того, казначеем корабля. Я знаю эту породу. И к чему такие неуклюжие намеки на наркотики? Неужели он думал, что я сразу предложу ему трубку с "травой мечтаний"?

- Возможно, он так и думал, - произнес Граймс. - Возможно. - Но ты точно так не думаешь?

- Хотел бы.

- Но...

- Я не знаю, откуда эти чертовы наркотики берутся в Приграничье, Салли, Но из-за них молодой парень - офицер с одного из наших кораблей - расстался с карьерой. Еще двое ребят погибли при взрыве контейнера с травой, который был сброшен с "Дитмара" Контейнер уничтожили дистанционно, чтобы он не попал в руки таможни. Я не говорю, что Йену об этом что-либо известно, я почти уверен в обратном. Но даже на этой планете - самой прекрасной планете, черт возьми! - ему не стоит забывать старую поговорку: хочешь ужинать с дьяволом, выбирай ложку подлиннее.

- Вы... считаете, что Йен виновен?

- Возможно, в чем-то он замешан - да вы и сами об этом говорили. Если он готов выйти из подполья - надеюсь, я смогу защитить его от последующих неприятностей. В противном случае...

Салли посмотрела ему в глаза долгим пристальным взглядом.

- На чьей вы стороне, Джон?

- Пока не знаю. Порой мне кажется, что преступность - порождение бессмысленных законов. Проходит время, и я начинаю думать, что эти законы не столь уж лишены смысла. Если говорить о "траве мечтаний" - вокруг нее раздули настоящую истерию. Гораздо проще иметь дело с наркотиками типа алкоголя: из него никто не делает религиозного культа.