93642.fb2
- Здесь никто не защитит тебя, кроме того старого сержанта. Но почему на него твое снадобье не подействовало?
- Он слишком стар, - пожал плечами няня.
- В таком случае, вы в полной безопасности. Брасид встал и покинул таверну.
Глава 21
Ему следовало отступить под прикрытие таверны - если бы такая возможность появилась. Но по улице неслась ревущая толпа- илоты и гоплиты, орущие, бранящиеся, вопящие... Брасида подхватила волна человеческих тел. Его пихали и толкали; он закричал от боли, когда чья-то тяжелая нога в военном сандалии с размаха опустилась на его босую ступню. Толпа сдавила его со всех сторон и несла все дальше, он стал ее частью, всего лишь крошечной каплей воды в бурном потоке, который с ревом устремился к яслям.
Сначала он сопротивлялся, просто пытаясь удержаться на ногах, чтобы избежать падения, поскольку в этом случае был бы неминуемо растоптан. А потом - то медленно и осторожно, то с яростным усилием - стал пробираться к краю потока в надежде выбраться из него. В конце концов, он вывалился в проулок, пересекавший основную дорогу к яслям, и там остановился, тяжело переводя дыхание и наблюдая за тем, как мимо мчится толпа обезумевших бунтовщиков.
Потом к нему вернулась способность мыслить.
Кажется очевидным, что Диомед должен был внедрить агентов не только в одну таверну Было очевидно и то, что Диомед, негативно настроенный против врачей, рассматривает инцидент в таверне "Трех гарпий" как небом ниспосланную возможность поднять бунт - и как предлог для введения в город полицейских частей. Именно ради этого предлога все и устроено. Брасид сомневался, что капитан Граймс просил о защите. Космонавт вполне уверен, что сам может позаботиться о самом себе и о своем экипаже. Если ситуация и в самом деле выйдет из-под контроля, он сможет поднять корабль в течение нескольких секунд.
И все-таки кое-что оставалось непонятным. Военной полицией командует генерал Рексенор - при посредстве штата полковников и майоров. Диомед всего лишь капитан. Какой реальной властью обладает этот человек? Кто стоит за его спиной? Только ли перед царем и его окружением он отвечает?
Толпа заметно поредела. Как всегда, отставали те, кто был старше и не умел быстро бегать. Из убежищ в надежде на поживу начали вылезать мусорщики. Они быстро обнаружили тела тех, кто не устоял на ногах и был растоптан бегущей толпой. Брасид осторожно последовал за хилым арьергардом, стараясь не обгонять последних. Рядом с ним оказался пожилой илот в грубой и грязной рабочей одежде. Он еле плелся, задыхаясь и хватая ртом воздух.
- Не знаю... почему... мы... суетимся, - выдохнул он на ходу. Проклятые... гоплиты... будут... первыми. Все... достанется... этим... чертовым... ублюдкам. Как... всегда.
- Ты о чем?
- Пища... вино... Эти... треклятые... врачи... хуже... чем... проклятые... солдаты... Не удивительно... что и царь... отступился... от них.
- А как же те, кто с Аркадии?
- Не надо... прикасаться... к ним... грязные... монстры.
Впереди рев толпы достиг порога интенсивности. Внезапно показались языки пламени, высоко поднимавшиеся над зданиями в темное небо. В районе виллы, находившейся по соседству с яслями, толпа разделилась на несколько потоков. В этой вилле размещался клуб, в котором встречались няни. Люди выкидывали на улицу мебель, а потом подожгли ее. Кое-кто из несчастных владельцев клуба пытался сопротивляться, но у них не было ни малейших шансов, даже когда они сумели организовать сплоченную группу и решили перекрыть доступ в здание. Однако это вызвало лишь насмешки и оскорбления. Но потом толпа развернулась и обрушила свой гнев на поджигателей, стала избивать их, а троих и вовсе бросила в огонь. Двоим удалось вырваться, почти не пострадав, и они бросились прочь, визжа и завывая. Одежда на них дымилась. Третий остался на месте, скорчившись от боли, сил бежать у него не было.
Брасид почувствовал дурноту. Он ничего не мог поделать. Он был один, он был безоружен, а большинство солдат-бунтовщиков несли короткие мечи: у кого-то они висели на поясе, но другие уже пустили их в ход, разгоняя ими оставшихся нянь, которые были достаточно глупы, чтобы пытаться отстаивать свою собственность. Они вообще ничего не могли сделать. В униформе - а не в жалких лохмотьях - и командуя вооруженным отрядом полицейских, Брасид смог бы остановить это варварство.
"Будь проклят этот Диомед!" - подумал он с возмущением. Внезапно он понял, что значит сейчас исполнить свой долг. Его долг - в поддержании закона и порядка. А на более личном уровне - в том, чтобы защитить своего друга Ахрона, который как раз дежурит в яслях и который неминуемо разделит участь своих товарищей.
Склады Андроника...
Никто не обратил внимания, когда Брасид пересек улицу и подошел к огромному зданию складов. Основная часть бунтовщиков уже пыталась ворваться в ясли и ломала запертые двери с помощью импровизированного тарана, в качестве которого использовали фонарный столб. Разглядывая массивную темную дверь склада, почти сливающуюся с гладкой черной стеной, Брасид осознал, что ему самому не помешал бы подобный инструмент. Конечно, можно привлечь к этому группу бунтовщиков, но это не лучшее решение. Во всяком случае, сейчас оно просто неприемлемо. Он должен войти в склады один, и никак иначе.
Но как?
В этот момент над головой Брасида раздался едва слышный, странный шум, похожий на прерывистое биение. Похоже, в дело вмешался воздушный флот... И тут же он понял, что двигатели воздухоплавательных машин издают совсем другой звук. Посмотрев наверх, он увидел мигающие красные огоньки, отражавшиеся от округлой поверхности. А потом - шепот, источник которого, казалось, находился в дюйме от его уха:
- Это ты, Брасид?
- Да.
- Я тебе очень обязана. Сейчас мы вытащим тебя из этой каши. Я дала обещание не вмешиваться в ситуацию - только наблюдать и записывать, но ради помощи другу подобное обещание можно нарушить.
- Я не хочу, чтобы меня подбирали, Мэгги.
- Тогда какого черта ты хочешь?
- Я хочу попасть на этот склад. Но дверь закрыта, а окон здесь нет, а у меня нет взрывчатки.
- Позови на помощь друзей. Или ты не хочешь делиться добычей?
- Я не за добычей. Я хочу попасть в ясли один, а не с толпой.
- Я собиралась заглянуть туда чуть попозже... Ладно, подожди, я с тобой.
Голос Мэгги стал почти неслышен: она говорила с кем-то на своем летательном аппарате.
- Джордж, я хочу спуститься. Давай лестницу. Да-да, я знаю, что сказал коммандер Граймс, но Брасид спас мне жизнь. Оставайся в воздухе и страхуй, если что - будь готов в любую минуту нас подобрать... Да-да. Камеры и звукозапись оставь включенными.
- У тебя есть отвертка? - спросил Брасид.
- Отвертка?
- Если есть, захвати с собой.
- Хорошо.
Из аппарата выскользнула невесомая гибкая лестница, и по ней спустилась Мэгги Лэзенби, облаченная в черную, чуть блестящую одежду, которая делала ее почти невидимой в сумраке. Едва ноги аркадца коснулись земли, корабль поднялся выше и словно растворился в темном небе.
- Что теперь, любовь моя? - поинтересовалась Мэгги. - Что будем делать?
- Вот эта дверь.
- Отверткой? Ты хочешь ее открыть отверткой? Ты что, с ума сошел?
- Нет, отвертка понадобится нам позже. Но я уверен, что ты захватила с собой одну из камер-лазеров.
- На этот раз нет. Зато у меня есть лазерный пистолет. Если включить его на минимум, он вполне сойдет за фонарь.
Она вытащила оружие из кобуры, что-то покрутила на рукоятке и направила луч на толстую дверь.
- Хм, на вид замок как замок. Не думаю, что твои маленькие друзья заметят очень короткую вспышку.
Она снова что-то переключила. Луч стал тонким, как игла, и ослепительно ярким. Сверкнули искры, а потом Бразид увидел, что металл оплавился, и замок явно вышел из строя.
- Попробуй толкнуть дверь, Брасид.
Сержант повиновался. Сначала дверь пошла туго, но потом поддалась. Проход внутрь здания был открыт.
Никто не заметил, как они вошли - все внимание толпы было направлено на двери яслей, которые все еще сопротивлялись ударам тарана. Брасид прикрыл дверь и спросил: