93680.fb2 Компьютерные новеллы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

Компьютерные новеллы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

одна проблема: изобрести спусковой крючок, который не требовал бы

пальцев..."

-*=*

ИЗ ПИСЬМА ХОАГИ К ЛАВЕРН. "...И тут они, как это и было

запланировано, решили, что отцу нации стало холодно. Попрепирались с

полчасика, кому разводить огонь, но, в конце концов, зала все же

начала нагреваться. Мерзляк даже одеяло с плеч сбросил.

А я все точил зубы на золотое перо посреди стола. Это ж то самое

необходимое мне золото! А они все ни в какую. Ладно, думаю, сейчас вы

у меня попляшете.

Если тебе случалось устраивать в коллеже дымовуху, ты без труда

поймешь, о чем я говорю. А здесь сам бог велел - камин под руками,

голова на плечах есть.

В общем, полюбовался, как они с криками: "Пожар" из окна

выскакивают, и внутрь. А потом с уксусом и пером к Рэду. На, говорю,

держи. Он обрадовался, забегал, дескать, только этого мне и не

хватало! А я хвать батарею, и был таков.

Подбегаю, значится, облизываясь к своей кабинке родненькой,

подключаю батарею, сажусь, пардон, внутрь. Ноль эффекта. Попрыгал

ноль эффекта. Как бы, думаю, ее подбодрить. "Н-но, милая!" И ничего.

И тут до меня дошло: батарея-то разряжена, а зарядить ее можно только

электричеством. Это в XVIII-то веке! Ну, думаю, Бенни, теперь ты от

меня не отвяжешься..."

-*=*

ИЗ БЕСЕДЫ С ЛАВЕРН. "...Второй тур, третий - и все время у моего

"человека" второе место. А все Харольд виноват - сидит, кукла

противная, зубы скалит, прической красуется. А судьи ему поддакивают:

и зубы у него белые, и смех мелодичный. Пыталась с ним поговорить

ни в какую. Я - победитель, и все. Ладно, посмотрим, кто у нас будет

победителем.

В общем, милочка, можете меня осуждать, но я его все-таки вывела

из игры. Нет, обошлось без крови, да и какой из меня охотник на

Харольдов. Просто доктор констатировал легкое недомогание. И, что

самое смешное, оно у него и в самом деле началось. Правда, мне

пришлось приложить для этого некоторые усилия, да и Берни попросить о

помощи.

В итоге первое место оказалось наше. Точнее, мое. Взяла в охапку

призы - кубок и приглашение на обед - и бегом к стражнику в тюрьме.

Вручаю ему приглашение, думая, что наконец-то пойдем с ним вдвоем

пообедаем (благо оно на два лица). Так что же? Вскакивает с криком:

"Побегу порадую жену!" и только его и видели. Да, вы знаете, милочка,

многие мужчины таковы: кокетничают охотно, но при малейшей

возможности все в дом, все в дом.

Правда, теперь представилась возможность освободить Эдисонов. И

тут они задают вопрос: "А на что нам свобода?" Я им, доктор философии

что ли, а не приличная барышня?

Начинаю импровизировать. Свобода, это так хорошо, можно ходить

где хочешь, гулять по лесу. Да, за 200 лет люди, видно, сильно

переменились, если в ответ я услышала лишь: "Леса, знаете ли

наполнены мошкарой, львами, тиграми и скунсами". Хорошо, пусть будет