93680.fb2 Компьютерные новеллы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Компьютерные новеллы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Я только было собирался продолжить осмотр гримерной, как Холмс

окликнул меня, чтобы попросить дать успокаивающее миссис Паркер

единственному свидетелю, который видел хоть что-нибудь и мог

оказаться нам полезен.

Ни для кого не секрет, что Холмс не любил женщин и не верил им,

но всегда держался с ними по-рыцарски учтиво. Не удивительно, что

такое поведение всегда располагало к нему барышень, особенно молодых,

благодаря чему ему обычно удавалось получать всю необходимую

информацию. Так было и на этот раз.

- Успокойтесь, миссис Паркер, - вежливо, но, с моей точки

зрения, несколько холодно сказал он, когда лекарство подействовало,

и расскажите нам все, что вы видели.

- К сожалению, - ответила девушка, все еще всхлипывая и комкая в

руке изящный батистовый платочек, - я видела не так уж много.

Какой-то закутанный в плащ мужчина...

- Вы уверены, что это был именно мужчина? - перебил ее мой друг.

- Ну, по крайней мере, мне так показалось. В общем, я вышла,

когда он убегал по аллее. А Сара была уже...

И она снова заплакала - худенькие плечи сотрясали беззвучные

рыдания. Но я знал, что ничем не смогу ей помочь, ведь, скорее

всего, она была близкой подругой убитой. Холмс же сделал вид, что

ничего не заметил.

- Не знаете ли вы, кому принадлежит это письмо? - как бы

невзначай спросил он, показывая найденную нами записку.

- Нет. Почерк мне не знаком, но у Сары было немало поклонников

цветы мог подарить любой.

- А эти духи?

- О, это совсем другое дело. - Девушка перестала плакать.

Видите ли, Сара была не из тех барышень, которые болтают на каждом

шагу о своей личной жизни. Ну, вы меня понимаете. Я только знаю, что

у нее был постоянный друг, и этот подарок она получила от него.

После того, как миссис Паркер отправилась домой, мы задержались

в гримерной. Достав лупу, Холмс опустился на колени и внимательно,

дюйм за дюймом, осмотрел комнату.

Вскоре обнаружилось, что с гримерной все было далеко не так

просто, как показалось с самого начала. Макассаровое масло, где-то я

уже о нем слышал. Или читал. Кажется, его делают из кокосов. Впрочем,

все равно надо будет навести справки.

Холмса отвлек шум в коридоре. Зная, как мой друг не любит, когда

ему мешают, я подошел к двери и хотел запереть ее. И тут же увидел,

что замок грубо взломан неизвестной рукой. А это значит, что

преступник, кем бы он ни был, успел побывать здесь раньше нас. Но вот

до убийства или после?..

Пришлось позвать мистера Каррузерса. Ремонтируя замок, он не

переставал болтать, и вначале я был уверен, что Холмс попросит его

помолчать и не перебивать ход мыслей. Однако я ошибался. Мой друг

весь превратился в слух.

- Одним словом, господа, - говорил меж тем Каррузерс, - парнишка

какой-то, лет семнадцати все время здесь околачивался. Я сразу на

него внимание обратил, слава Богу, не первый год здесь работаю. А уж