93912.fb2
- Так точно. У меня нет желания избавиться от завтрака. Я прилечу с Кен Риком, поскольку его тоже эвакуируют.
- Великолепно. Спасибо тебе за звонок, Расти. Ты всегда находишь такие веселые темы для разговора!
Связист рассмеялся и отключил комм.
Шан развернул кресло и нажал на кнопку, вызывая Горди. Дожидаясь прихода юнги, он выдвинул ящик стола и начал смахивать в него все бумаги.
Дверь открылась, чтобы впустить притихшего и довольно бледного юнгу.
- Да, сэр?
Шан виновато протянул ему руку.
- Прости меня, дорогой. Это все мой ужасный характер. Даю тебе слово: я не хотел, чтобы мой выговор получился настолько яростным.
Горди сумел выдать улыбку, хотя и довольно бледную.
- Все нормально. Мне надо было заниматься. Наверное, я заслуживал, чтобы мне дали взбучку.
- Так меня! - воскликнул его кузен, с ухмылкой прищелкнув пальцами, но тут же покачал головой, прогоняя улыбку. - Чрезвычайная ситуация, Горди. Сбегай к Зелне и возьми образец древесины... Вот такой. - Его ловкие крупные кисти изобразили в воздухе куб. - По дороге обратно зайди к Калипсо и попроси его одолжить антиквариат. Лети!
Горди исчез. Вернулся он в рекордно короткое время, нагруженный затребованными предметами, которые выгрузил на совершенно пустой рабочий стол.
- Хорошо, - сказал Шан, рассматривая экспозицию. - Теперь следующее задание. Вскоре в приемной появятся две личности. Пожалуйста, приведи их ко мне.
- Слушаю, сэр, - ответил мальчик, бросаясь к двери.
- Да, Горди!
- Что, кэп?
Шан ухмыльнулся.
- Можешь не торопиться.
Гости были недовольны. Они следовали за Горди, отчужденно шурша одеяниями. Полы их желтых, как сера, мантий задевали за стены, руки лежали на эфесах шпаг. Наконец они оказались у красной двери (не ведая того, что дважды прошли вдоль всего корабля), и Горди включил переговорное устройство.
- Входите!
За ясным звуком голоса Шана из-за открывающейся двери послышался странный тяжелый удар.
Горди вошел в комнату. Шан небрежно откинулся на стуле, стоящем перед столом, крышка которого была пуста - не считая дубового бруска, в который был вогнан топорик с деревянным топорищем.
Шан поднял рюмку и вопросительно выгнул брови.
Помня правила поведения, Горди поклонился.
- Капитан йос-Галан, к вам для разговора пришли Будок и Релгис.
- Добрый день, почтенные. Хороший денек, не правда ли? Чем я могу вам служить?
Лысый Релгис обошел Горди и неохотно поклонился.
- Добрый день, капитан, - хрипло проговорил он на земном. - Мы приставы арсдредского суда. Мой долг предписывает мне сообщить вам, что с нами бумаги, в соответствии с которыми вашей команде запрещается появляться на планете в течение того времени, которое понадобится муниципалитету Арсдреда для инспекции и проверки вашего груза. По этому же предписанию вам запрещено вести куплю-продажу до тех пор, пока не будут закончены следственные мероприятия по проверке обвинений, выдвинутых против торгового корабля "Исполнение долга" и Шана йос-Галана, капитана и мастер-купца.
Он помолчал и сурово посмотрел на лиадийца из-под кустистых бровей. Шан неспешно пил вино.
- Обвинение, - продолжил Релгис раздраженным тоном, - заключается в контрабанде незаконных лекарственных средств и запрещенных животных.
- "Исполнение долга" обвиняется в провозе контрабанды? - осведомился капитан наимягчайшим тоном. - Могу ли я узнать имя того, кто выдвинул это обвинение?
Релгис посмотрел на него с подозрением, явно пытаясь сформулировать ответ. Молчание нарушил его коллега, который с неуклюжим добродушием объяснил, что на самом деле обвинений против корабля или его командира не выдвинуто.
- Релгис оговорился, сэр. Дело в том, что суд получил заявление, в котором говорится о подозрении в контрабанде. Я уверен, вы согласитесь, что это - дело очень серьезное.
- О, конечно, - ответил Шан, поднимая рюмку. - Особенно когда подозрение вызывает мой корабль.
Будоку хватило совести смутиться.
- Ну, вполне естественно, что вы смотрите на это именно так, - признал он, обменявшись удивленным взглядом со своим коллегой - я уверен, что вам неудобно лишать команду увольнений и терять несколько дней торговли. Но если вы невиновны - в чем я не сомневаюсь, - то никакого серьезного ущерба не будет, не так ли? Вам будет разрешено заниматься делами в обычном порядке.
- Муниципалитет, - заявил Релгис, возмущенный столь примирительным тоном, - должен убедиться в истинности или беспочвенности подозрения в контрабанде. Тут не может быть чрезмерной бдительности.
- Понимаю. Еще какие-то подозрения, господа? Или это - вся ужасная правда?
Релгиса снова сбила с толку столь добродушная рассеянность. Будок взял инициативу на себя и шумно прочистил горло.
- У нас также есть ордер на задержание некой Присциллы Делакруа и Мендоса, члена команды "Исполнения долга". Ее предписано допросить с применением глубокого вмешательства и удерживать до получения дальнейших сведений.
- По какому обвинению? - тихо осведомился Шан, наклоняясь вперед и отставляя рюмку в сторону.
- Подозрение в воровстве.
В игру снова вступил Релгис.
- Неужели? - Шан с интересом посмотрел на него. - А я всегда находил ее скрупулезно - нет, скажем, даже чрезмерно честной. Кто ее обвиняет?
- Внимание суда к этому делу привлек купец Сав Рид Оланек, сэр. Когда будут получены дополнительные сведения, будет принято решение относительно того, какой инстанции подобает рассматривать это дело - местной или галактической.
- А если она невиновна? - осведомился Шан, подпирая голову рукой.
Правая его рука легла рядом с деревянным чурбаком.
- Если она невиновна, - благодушно сообщил Будок, - она будет отпущена.
- Что, конечно, - сладким голосом проговорил Шан, - ее крайне обрадует, если "Долг" тем временем улетит. - Он рассеянно провел пальцем по топорищу. - А что именно она якобы украла у купца Оланека? Одежду, которая была на ней надета? Когда она перешла ко мне, больше ничего у нее не было.