93912.fb2
- Я - судья Зар, - бесстрастно сообщил он.
- Да, сэр, - непринужденно согласился Шан. - Мы знакомы, хотя, наверное, вы меня не помните. Мой отец, Эр Том йос-Галан, и я принимали вас на борту "Исполнения долга" несколько стандартных лет назад по случаю введения Вашей Чести в должность.
Лицо на экране несколько смягчилось, губы едва заметно изогнулись.
- Действительно, сэр, я сохранил о вас воспоминания - и самые приятные. Как поживает ваш отец? Я счел бы за честь, если бы вы с ним отобедали в моей резиденции, буде длительность вашего пребывания здесь это позволит.
Шан сделал вдох, даже не заметив, что он оказался гораздо более глубоким, чем предыдущий. После стольких повторений фраза стала привычной, а внутренний голос, который стонал "Мой отец умер!", превратился в бессловесную искру боли. Ровным голосом он произнес фразу, которая была дословным переводом с высокого лиадийского:
- Я сожалею, что вынужден первым сообщить вам о том, что сердце моего отца прекратило свой труд почти три стандартных года тому назад.
Складки вокруг губ судьи пролегли глубже. Он склонил голову.
- Мне больно это слышать. Я стал богаче благодаря общению с ним, хотя оно и было таким недолгим.
- Я передам моим родным ваши слова, сэр. Спасибо вам.
Старый судья кивнул.
- А теперь скажите, чем я могу быть полезен сыну Эр Тома йос-Галана.
Шан улыбнулся.
- Имело место досадное недоразумение. По крайней мере мне кажется, что это недоразумение. - Он поднял ордер так, чтобы его собеседник мог видеть, что написано на бумаге. - Это было доставлено двумя служащими арсдредского суда - Будоком и Релгисом. Это - ордер на задержание и допрос одного из членов моей команды, Присциллы Делакруа и Мендоса. Оказывается, купец Сав Рид Оланек обвинил ее в воровстве.
Судья Зар кивнул.
- Я его помню. Признаю, что мне не хотелось разрешать ему давать клятву относительно такого обвинения перед самым его отлетом из сектора, но он сослался на срочные дела и заплатил штраф и плату за клятву. Все было сделано в соответствии с законом, и он пообещал представить дополнительную информацию по обратной связи в течение десяти дней по местному календарю. Я выполнил свои обязанности в соответствии с уложением.
- Я в этом не сомневаюсь, - вежливо согласился Шан. - Однако тут присутствует несколько моментов, о которых вы знать не могли. Один из них заключается в том, что купец Оланек сильно невзлюбил госпожу Мендоса. Я не могу точно сказать почему. Однако совершенно определенно известно, что она не только ничего у него не воровала - наоборот, это он ее обокрал. Член его команды в течение прошлого дня по местному календарю продала личные вещи, принадлежавшие госпоже Мендоса, в лавке на проезде Парктон под названием "Сокровища Тилы". Ею владеет фрау Помтраф. У нее хорошая память.
Судья кивнул.
- Я вам благодарен. Эти сведения, конечно, будут проверены. - Он поднял голову и устремил на него свой проницательный взгляд. - Однако вы пока не сказали, чем я могу быть вам полезен, Шан йос-Галан.
- О, желательно сделать одну мелочь: исправить недосмотр. - Он пошуршал бумагой. - Здесь ничего не сказано о залоге, сэр. Дело в том, что госпожа Мендоса - важный член экипажа. Я не могу обходиться без нее в течение десяти дней. Даже в течение десяти минут! Что мне делать?
Губы судьи невольно дернулись, однако он очень серьезно согласился с тем, что здесь действительно имел место недосмотр.
- Вы должны понять, что ордер выписан в соответствии с клятвой истца. Закон надо соблюдать.
- Конечно, надо! - Шан повернул инфоэкран к судье. - Я чуть было не забыл! Вот послужной список госпожи Мендоса. И я хочу вас спросить: можно ли предположить, чтобы человек с подобным послужным списком запятнал свою честь воровством?
После нескольких секунд молчания судья сказал:
- Полагаю, что залога в одну кантру - наличными, конечно - в данном случае будет достаточно. Вы гарантируете присутствие госпожи Мендоса в том случае, если дело дойдет до суда?
- Корвал гарантирует, - официально ответил Шан и кивнул головой на изумленно открывших рты служащих. - Эти два господина могут забрать деньги с собой? Это безопасно?
- Релгис и Будок совершенно надежные люди.
- Я в этом уверен. Мне и в голову не приходила мысль о нечестности. Просто... одна кантра, вы сказали? Вы уверены, что им не нужно дать в сопровождающие вооруженного охранника?
Релгис возмущенно вскрикнул, а лицо на экране улыбнулось.
- Полагаю, охранника не понадобится, сэр. Я ценю вашу заботу.
- Лишняя осторожность никогда не повредит, - очень серьезно ответил Шан. - Ведь на невинных граждан нападают на улицах какие-то головорезы... Он со вздохом развел руками. - Вы были очень добры, сэр. Однако я вынужден еще немного злоупотребить вашей любезностью.
Он продемонстрировал своему собеседнику второй документ. Судья быстро его просмотрел и покачал головой.
- Этот вопрос вне моей юрисдикции. Однако я знаком с судьей Бермертом, который был одним из подписавших этот документ. Позвольте мне связаться с ним и попросить поговорить с вами.
- Вы очень добры, сэр, - еще раз повторил Шан. - Простите, что я вас побеспокоил.
- Никакого беспокойства. Мой долг следить за тем, чтобы закон исполнялся, но невинные люди не страдали. - Он чопорно поклонился. - Будьте здоровы, Шан йос-Галан. Вы придете пообедать со мной завтра вечером?
- Я был бы просто счастлив, сэр. Но я полагаю, что запрет на посещение моей командой вашей прекрасной планеты распространяется и на меня тоже.
- Глупости, - отрывисто бросил судья. - Я пришлю за вами мою яхту, сэр. Вас доставят прямо ко мне домой. Никаких проблем у вас не будет.
Шан широко улыбнулся.
- В таком случае я с удовольствием принимаю ваше приглашение, сэр. Буду счастлив вас увидеть.
- Хорошо. До встречи.
Экран погас.
Шан нажал желтую кнопку, и экран погрузился обратно в недра стола. Он рассеянно открыл небольшой ящичек справа и извлек оттуда потрепанную лаковую шкатулку.
- Кантра, - пробормотал он и вывалил содержимое шкатулки на стол.
Монеты зазвенели, покатились кругами, отскочили в сторону и ударились о деревянный брусок с вогнанным в него топориком: земные монеты всевозможного достоинства, лиадийские монеты, местные монеты с полудюжины планет, несколько грубо обработанных цитринов и кольцо резного малахита.
- Кантра, - снова пробормотал Шан, заметив, что Будок невольно шагнул ближе.
С неуклюжей неспешностью он выбрал из кучки десять монет в одну десятую кантры и поманил служащего к себе.
- Одна, две, три... - Он осторожно отсчитал все десять монет на вспотевшую ладонь и кивнул. - Десять. Вы согласны?
- Да, капитан! - выдохнул Будок.
- Прекрасно. - Он ткнул пальцем в сторону Релгиса. - Извольте дать расписку.
Релгис возмущенно посмотрел на него, но послушно написал требуемый документ. Шан нажал кнопку на крышке стола. Дверной сигнал немедленно зазвенел, и створка отъехала в сторону, впустив в комнату мрачнолицего Горди.