94108.fb2
Она повиновалась. Он приподнял ее подбородок и заставил смотреть в глаза.
- Что скажешь, Лиат? - спросил он мягко, но властно, так, что страх долгих зимних месяцев завладел ею. Вот, оказывается, чем были его голубые глаза - двумя холодными зеркалами изо льда. Яркими, подвижными, но ледяными и безжизненными, как зимний ветер над полями льда и снега.
Она попыталась отвести взгляд, но не могла. Он не отпустит ее. Никогда. Зачем и пытаться? Она мысленно вызвала образ города памяти и попыталась укрыться в его сокровищнице.
Но нет. Огонь не погас в ее сердце. На всех семи воротах взвились яркие флаги. Она хотела бороться, но голос... Ее голос был в его власти. Как сигнал тревоги восприняла она ржание лошади, что перебирала копытами, ожидая... Ожидая ее.
- Нет, - с трудом выдавила она из себя.
- Вы видите, - сказал Хью, не отходя и не сводя с нее тяжелого взгляда, - она не хочет идти с вами.
Молчание. Ужас пронзил Лиат. Сейчас они развернутся и уедут, оставив ее навсегда в его лапах.
- Нет, - сказала она громче. Повторила снова: - Нет. Я не хочу идти с тобой. Пусти. - Но голос ее был слишком слаб.
- Что она сказала? - спросил Вулфер. Его лошадь двинулась, но Лиат не смогла понять сразу, к ней или от нее.
- Она сказала, что не хочет идти с тобой и просит отпустить, - твердо произнес Хью.
- Вовсе нет! - вмешалась Ханна, и ее голос отчетливо прозвенел в напряженной тишине, повисшей в воздухе. - Она не хочет идти с ним. Он лжет, перевирает слова!
- Почтенный брат, - любезным тоном обратился к Хью Вулфер. - Пусть девушка выйдет к нам и ясно повторит свои слова.
Хью некоторое время не отпускал ее руки, наконец разжал железные пальцы и с побелевшим от гнева лицом отступил на шаг назад и дал ей возможность выйти. Ханна, не сказав ни слова, выхватила из ее рук книгу.
- Прочь отсюда! - Но Ханна уже отскочила на безопасное расстояние, поближе к двум молодым "орлам".
- Вы же видите, - обратилась она к Вулферу, - она больна и не может даже путешествовать. Сейчас я помогу ей выбраться из повозки.
Что делать с книгой, Ханна не знала. Но скрытый огонь в душе у Лиат загорелся с невиданной прежде силой, не оставляя места отчаянию и страху. Она поднялась и почти выпала из повозки, но нашла в себе силы выпрямиться. Она старалась не смотреть на Хью, опасаясь его власти. Собралась с силами и успокоилась, посмотрев на Ханну. Та подбодрила ее улыбкой и кивком. В руках, как младенца, девушка держала книгу. Лиат решилась наконец посмотреть в лицо Вулферу. Он пришпорил лошадь, приблизился к ней, и она поразилась тому, насколько пронзительны его серые глаза.
- Я хочу быть с вами, - с каждым словом голос обретал силу, - я хочу стать "орлом". - Она затаила дыхание, по привычке ожидая, что Хью ударит ее.
Но женщина с ястребиным лицом быстро спешилась и встала между ним и Лиат. Высокая, как и Хью, она положила руку на рукоять меча, не оставляя сомнений в своей решимости.
- Да будет так, - сказал Вулфер. Из кошелька на поясе он достал две золотые монеты. Он передал их старосте. - Засвидетельствуйте сделку, господин староста, и передайте деньги почтенному брату Хью в качестве компенсации за эту девушку.
- Я свидетельствую о сделке, принимаю две номизмы и передаю их почтенному брату в качестве компенсации за девушку, Лиат, дочь Бернарда.
- Я не возьму их! Это похищение! Я отрицаю, что факт уплаты имел место и донесу об этом его величеству, королю Генриху!
- Ваше право, почтенный брат, - ответил Вулфер. - Девушка тем не менее отправится со мной. Солдаты, что с вами, вряд ли окажут сопротивление. Если же это произойдет, вы предстанете перед королем как уголовный преступник. Вряд ли это увеличит ваши шансы заполучить аббатство.
- Мы не закончили, - сказал Хью. И, понизив голос, обратился к ней: Ты не отделаешься от меня так легко, Лиат.
Лиат не осмеливалась смотреть на него. Она не отводила взгляда от фибулы, что скрепляла плащ на правом плече женщины-ястреба: взлетающий орел со стрелой в клюве и свитком в когтях. Когда девушка не смотрела на Хью, будь он рядом или далеко от нее, она чувствовала себя в безопасности. Если вообще могла быть в безопасности...
- Господин староста, - сказал Вулфер, - прошу вас оставить это золото при себе в качестве свидетельства того, что брат Хью от него отказался.
- Я буду свидетельствовать об этом.
- Мы тоже, - поддержали его младшие "орлы".
Долгое время никто не двигался, будто ни та, ни другая сторона не знали, что им теперь делать. Только пение птиц на деревьях да крики крестьянина, понукавшего в поле вола, нарушали молчание. Из кухни доносился запах лепешек.
- Разговор не закончен, - молвил наконец Хью. Он сделал движение, и Лиат в страхе вздрогнула, но он... шел обратно, к своей лошади. Она едва успела схватить с тронувшейся повозки поклажу Ханны. Хью, казалось, этого не заметил. Не сказав ни слова, он со своей свитой и повозкой отправился в путь.
Лиат выронила сумку и опустилась на землю.
- Тебе помочь? - участливо спросила женщина с ястребиным лицом.
Четыре отцовские книги остались у Хью, но их текст сохранился в городе ее памяти вместе со всем, чему научил отец. И главное - "Книга тайн" была у Ханны.
- Нет, спасибо, - прошептала она, - мне только надо немного отдохнуть. - Она подняла глаза и встретилась с твердым взглядом женщины. Затем перевела взор на Вулфера. Тот тоже внимательно изучал ее. Почему? Она не решалась спросить вслух.
- Господин староста, еще минуту. Пока вы не отправились, мне нужно написать на нее вольную. "Орлам" нужны свободные люди. А мне нужен еще один свидетель.
- Я им буду, - вдруг выступила из дверей миссис Бирта, - я свободнорожденная.
- Миссис Бирта, если не ошибаюсь?
Та была польщена тем, что ее не забыли.
- Да, господин.
- А это, если не ошибаюсь, - перевел он взгляд на Ханну, - ваша дочь?
- Да, господин.
- Вы хотели бы, чтобы она тоже поступила на королевскую службу?
Миссис Бирта смутилась так сильно и выглядела столь ошарашенной, что Лиат позабыла на мгновение все страхи и беды, поняв, что то было одно из самых тайных и несбыточных мечтаний женщины для собственной дочери.
- Господин, вы же знаете, что нашей семье окажут великую честь, если моя дочь будет служить его величеству.
Вулфер не улыбнулся, только коротко кивнул, как бы соглашаясь со справедливостью слов.
- Давайте не будем задерживать господина Людольфа дольше, чем требуется, и напишем вольную немедленно. У меня срочные дела во Фриласе. Девушка истощена и ехать со мной не сможет, я поеду на север один, а она останется с вами. Если, конечно, вы, миссис Бирта, согласны. Манфред и Хатуи побудут здесь, на случай если почтенный брат захочет что-то предпринять. Вы согласны?
Бирта кивнула. Лиат в первый раз видела, что эта женщина лишилась дара речи.
Вулфер спешился, следом за ним остальные. Манфред повел лошадей в конюшню.
- Ханна, - сказала Бирта, быстро оправившись от смущения, как и полагалось доброй трактирщице, - помоги ему с лошадьми. - Ханна кивнула и поспешила за молодым человеком.
Лиат пыталась подняться, но ноги ее не держали. Она почувствовала на плече чью-то твердую руку.