94154.fb2 Король-Бродяга (День дурака, час шута) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Король-Бродяга (День дурака, час шута) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Год семьсот пятьдесят восьмой, хреновый, скучный и унылый, и вместе с тем непомерно раздутый — ощущение было такое, будто зима цепляется зубами за землю, не желая отдавать ее весне, и все тянется, тянется… Приходит весна, окапывается и ни за что не желает сдавать свои позиции лету, и тому приходится использовать хитрости, обходные маневры, шпионаж и предательство, и зачем? Чтобы показать длиннющий язык осени, объявив, что с места не сойдет, пока не измочалит души всем смертным духотой и тяжелыми дождями. Словом, год тянулся, как третья стража.

Я метался между отчаянием и маленькой деревушкой по названию Стрижи, где у меня была любовница, местная ведьма. Осел я там после того, как она подумала, что меня приворожила. Я не переубеждал ее, соседки завистливо вздыхали, слушая ее страстные вопли вечерами, а я вспоминал то счастливое время, когда путешествовал с труппой, свободный, как плевок на ветру.

Или нет, начну с другого.

Я пошел топиться.

Вскрыть себе вены у меня не хватало духу, хоть это и было бы по-королевски. Но королем я давно уже не был, и мое сердце актера вопило, что травиться банально, резать себя ножом больно, а повеситься и вовсе неприлично, да и отдает халтурой. На самом деле мне просто не хотелось умирать, но я был в ужасе от перспективы жить вечно. Я бы сжег все мосты за собой, если б они были; я бы забыл слова старого маразматика герцога, но не мог. Той же ночью, когда были произнесены дурацкий стишок, просьба закрыть дверь; и звучал смешок с сумасшедшинкой и мой отчаянный вопль — той же ночью я сбежал. Бросил друзей, театр, и, подгоняемый в спину ветром, гнался за самом собой — прежним; я старый презрительно усмехался себе новому и не давался в руки… Со сбитыми ногами и спутанными в колтун мыслями я прибрел к деревне, вошел в первый попавшийся дом и заснул в сенях. Проснулся приголубленным и опоенным какой-то гадостью под названием 'приворотное зелье'.

Через две недели я привязал камень на шею и пошел к реке.

Знаю, выглядит несколько непоследовательно, но с головой у меня тогда было не все в порядке. Еще на подходе я услышал веселый деревенский говорок женщин, стиравших белье в реке. Они, судя по всему, сплетничали, как всегда — прыскали смехом, плескались водой. Мое живое воображение тут же нарисовало картину: целая грядка женских ягодиц, и я, пытающийся протиснуться между ними, чтобы прыгнуть в реку, для большей скользкости намылившийся. Бабы кричат, падают в воду, поднимая брызги… Я так ярко все это увидел — и передумал топиться. Это не самоубийство, а фарс — не стоит и браться. И вместо того, чтобы попытаться умереть, я пошел пить.

Вечером, ввалившись в дверь — классически облевав перед этим порог — я встретил свою женщину взором, полным немого укора. Она не заставила меня ждать. Она начала пилить сразу.

— Ох, ну и разит же от тебя, опять напился, что соседи подумают…

Меня прикрыли тряпкой, когда-то нареченной 'одеяло', поставили рядом рассол и разместили свои телеса на мягкой перине рядом, под боком, обвив рукой, словно удавкой. Так она показывала, что я если и не являюсь ее собственностью, то, по крайней мере, опасно близко к этому подошел. Своей заботой она раздражала меня больше, чем ворчанием.

Около полуночи в окно заглянула луна, мазнула по лицу моей женщины, сделав его бледнее, чем обычно, и подмигнула мне. Старая подруга, я посвятил ей не один сонет.

Я встал, завернулся в одеяло, отпил рассола и пошел к реке.

Там был мостик, горбатый, почти как я; и так мне было приятно сесть, просунув ноги между перилами, и болтать ими над водой, что я не стал отказывать себе в этом удовольствии.

Хей, сестренка судьба, я не буду топиться. Темная вода подо мной, мягко волочащаяся по каменистому дну, наводит меня на мысли о рыбалке, но не о самоубийстве. Ощущение шероховатости веревки на шее — память кожи, моей чувствительной королевской кожи, будь она неладна — заставляет больше любить жизнь.

Я не умру? Ну и пусть.

Мне осталось только чисто символически перерезать несуществующую веревку, услышать 'бульк' несуществующего камня, плюнуть в несуществующую луну и жить придуманной жизнью.

Стрижи меня больше никогда не видели.

Куда податься? На севере я был, на востоке и западе тоже… О, меня не видел Юг! Блистательный юг, сладкий и тягучий…

Два месяца я шел со вкусом блевотины и рассола во рту, самым лучшим спутником, который не дает расслабиться и отгоняет слишком ретивых грабителей. Я очень впечатляюще крал морковку… Представьте: поле, залитое лунным светом наподобие желе, или даже холодца, рыбьего, склизкого; фигура со скрюченными пальцами, шебуршание, азартное сопение и ритуал, в чем-то сходный с откапыванием корня мандрагоры из под висельника. 'Под покровом ночи', как выражаются некоторые тупоголовые поэты, я вытаскивал морковь, стряхивал землю и убеждал свой желудок, что все обойдется. В одной деревушке меня приняли за полудурка… Умные люди жили в той деревне.

У меня не было сил, чтобы покончить с собой, и желания особого тоже; но за время своего путешествия куда глаза глядят, я проникся никчемностью своего существования. Куда я иду, зачем — такие вопросы я себе не задавал, просто шел — не считая ни дней, ни деревень, ни городов, через которые проходил незаметно и тихо; бродяга, один из многих. Юг не был моей целью, лишь тем местом, где я еще не был, и жизнь представлялась пустой и бескрайней сценой, и я будто шел по ней вперед, надеясь дойти до рампы и плюнуть зрителям в лицо.

Лето пережевало дни моего путешествия, и отпустило меня на самом краю осени. Я перешел границу, и двинулся дальше, вглубь жаркого южного Хавира — пока меня не остановил Океан, и выросший на его берегу город.

Я приполз к Дор-Надиру в наилучшем расположении духа и наихудшем — тела. Город этот, на мой взгляд, является одним из самых красивых на этой земле. Тонкая грань между нищетой и роскошью, публичные казни и уникальнейшие библиотеки, маленький чахоточный мальчик на троне, и его гарем: трижды тридцать три жены и неисчислимое количество наложниц. Озеро с одной стороны, болотистое и пахучее, как давно немытая женская промежность; а с другой стороны — соленый язык моря. Вы спросите, откуда у меня такие пошлые ассоциации? Ха. Это, милые мои, Дор-Надир, он именно такой. В этом городе четыре храма. Первый — Бога Гкота, его статуи поражают впечатлительных приезжих размерами эрегированного фаллоса; в Храме Девы Без Невинности курят опиум молодые женщины, считающие замужество грехом, а непрекращающееся удовольствие тела — священным долгом. В центре Дор-Надира стоит Храм Матери с ее ненасытной утробой, четвертый бог безлик, он олицетворяет темное начало каждого человека. Своих жен тамошние жители прячут под чадрой… В Дор-Надире четыре действующих борделя. И еще четыре, в случае нехватки персонала в остальных, в жаркие месяцы дахана, когда приходят караваны с востока, и в порт возвращаются из болтаний по морю бравые капитаны.

И все же он красив, этот кусочек моего сердца… Как больная и влюбленная женщина, как глотающая густой воздух рыба, выброшенная на берег. Очарование смерти и гниения, живые люди — редкие жемчужины в этой помойке, лица… Лица, полные огня, размягченные лица и твердокаменные, жалкие и благородные… И заунывные мелодии… Я до сих пор вздрагиваю, когда слышу музыку этих гортанных берегов — 'Дор-Надир'.

У ворот меня встретила стража.

На базаре меня встретили запахи и звуки, и женщины, окутанные звоном ножных браслетов.

А в подворотне меня встретил нож.

Хм, как я оказался в подворотне, уж и не помню… хотя… Да, я украл кусок вяленого мяса с лотка торговца, жадно запихал его в глотку и понесся из последних сил куда глаза глядели, пережевывая эту воплощенную жесткость натренированными морковкой челюстями.

И со всего размаху налетел на горбоносого парня с дикими глазами. Тот думал недолго; сказать по правде, он вообще не думал, просто достал нож из-за пояса и сделал аккуратненький надрезик в моем животе.

— Бу беня нишего дет! — прохрипел я, но мясо, обмотавшее язык, не дало мне донести эту мысль до убийцы достаточно быстро. Он пнул меня ногой в сторону и продолжил свой путь. Я врезался в стену дома и сполз вниз, поминая всех демонов сразу, но как-то вяло.

Пальцы заскользили по краям раны, мокрые от крови; я лежал, прислонившись плечом к стене, и пропитывался ощущением собственной смерти.

И при этом размышлял о смысле жизни, пока она у меня имелась.

Внезапно груда тряпок рядом со мной пошевелилась и явила моему удивленному взору грязное детское личико. Никогда не любил детей, верите? Я вытолкнул изо рта половину недопрожеванного мясного жгута и принялся перетирать его зубами. Когда жилы начали поддаваться, я даже испустил нечто вроде вопля триумфа, ухватил пальцами за край и потянул. Мясо треснуло, как гнилые нитки.

— Деточка, угощайся, я не жадный… — протягивая добычу, сообщил я личику, которое, как оказалось, обладало весьма внушительного размера пастью. По крайней мере, часть моего завтрака исчезла в ней без следа.

— Ам-ням-мррр! — сообщило личико, сверкая глазами.

— На здоровье, деточка, — умилился я, и улыбнулся. Совершенно случайно — мило и обаятельно. Да так мило, что дитя прониклось ко мне пугливой подозрительностью. Уверяю вас, для ребенка из трущоб это — максимальное выражение симпатии.

— Как тебя зовут, бродяжка?

— Хилли. А ты почему не подыхаешь?

На самом деле она спросила еще грубее.

Я удивился. Украдкой отнял руку от предполагаемо вывалившихся внутренностей — и увидел сквозь прореху в ткани совершенно целый живот.

— Это, деточка, фокус. Это, маленькая змейка, ловкость ру… живота и никакого обмана, клянусь мамой.

Детская логика меня всегда поражала. Еще больше, чем женская.

— То есть, — в глазах, уже не таких голодных, засверкали искорки напряженной работы мысли, словно она, мысль, была сияющей пчелкой, собирающей нектар умозаключений с синих радужек-цветков, — если я тебя пырну, тебе ничего не будет?

Не уверен, что в голосе малютки прорезалась досада, но что-то похожее там явно наблюдалось.

— Ничегошеньки, ласточка моя, — я поднял с земли камушек (как я через секунду понял, на самом деле — кусочек засохшего дерьма, но волшебства момента даже это не нарушило) и слегка прищелкнул пальцами. Камушек исчез из моей руки, а секунду спустя я 'вытащил' его из уха малявки. Реакция последовала самая что ни на есть странная — девчонка накренила голову набок и стала трясти ею, одновременно стуча по другому уху ладошкой.

— Что ты здесь делаешь? — решил я сменить тему, глядя, как опасно увеличивается угол наклона детской головки, причем угол этот увеличивался прямо пропорционально нетерпению и злости, проявившемуся на лице Хил.

— Клиента поджидаю, — фыркнула она, с силой треснув себя по уху, потом уставилась на землю, явно ожидая, что после моего маленького фокуса из головы у нее вывалится куча дерьма, и можно будет, продав его важным пузатым садовникам в богатом районе, жить припеваючи целых три недели.

Я поперхнулся остатками мяса. Это потом я привык, что в Дор-Надире такие вещи (те, про которые я подумал), были вполне в порядке вещей, но тогда был, мягко говоря, шокирован. Даже не столько самим заявлением, прозвучавшим из уст девчонки, вряд ли старше десяти лет, сколько дальнейшим ходом мысли, вытекающим из сего заявления. Кто мог… Кому могла понадобиться в качестве ночной забавы малолетка, грязная, словно морковка, которую я выкапывал в течение двух месяцев из земли, сквернословящая и трясущая головой? Но через некоторое время все разъяснилось.

— Жду, потом наводку даю, кто с деньгами, да еще притом и послабше, так чтоб наши могли справиться, — Хилли прекратила свои упражнения по развитию шейных мускулов и уставилась на меня, — мяса больше нет? А, и не надо, все равно на три дня наелась. А деньги? Хотя, откуда у тебя…

Сухой до той поры фонтан явил миру чудо, забив с небывалой силой — то есть, выражаясь языком поэтов забил, а если проще — девчонка вывалила на меня массу информации, из которой я успел понять немногое, но не из-за тупости, а просто в силу незнания местного диалекта и жаргона. Но кое-что все же до меня дошло. Почему она говорила со мной? Видимо, я не впечатлил ее целым животом, и она мнила меня уже почти дохлым, а значит, не опасным…

Хил сидела в 'засаде', как она это называла, хотя ее задача сводилась лишь к тому, чтобы лежать под кучей тряпья и сигналить своим о том, что по переулку идет беззащитный и более-менее денежный человек. Ни на что другое она не годилась — слишком была слаба, но зато мозгов (вот уж сюрприз!) ей оказалось не занимать. Она прекрасно помнила всю трущобную братию, хотя позже я сломался именно на здоровенном списке различных 'Щекотунов' и 'Хлебал' и их многочисленных приспешников. Девочка же щелкала языком и недоумевала… Она-то знала каждого бродягу и преступника в лицо. И знала, кого можно 'брать', а кого нет. И кому платить мзду.