94154.fb2 Король-Бродяга (День дурака, час шута) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 16

Король-Бродяга (День дурака, час шута) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 16

Мик фыркнул. Он уже привык и к моему трепу, и к ругани. Да здравствует приспособляемость — теперь он, не моргнув глазом, спокойно вытаскивал из супа подброшенных мною червей и мог обложить кого угодно длиннющим матом, лишь иногда путаясь в сложноподчиненных предложениях.

Мы протиснулись в три двери, каждая из которых жаждала оставить себе на память часть Пухлика; он морщился, но продирался вслед за мной, не говоря ни слова. Он так понимал дружбу. Готовность сложить голову вместе со мной — ничего оригинального, однако трогало до глубины души. Его трогало. Меня уже давно нельзя было пронять ничем проще Конца Света.

— Вроде здесь… — я был почти уверен, но не торопился. Повсюду в зале метались отблески пламени свечей — много-много стекла. Один неверный шаг — и мы разбудим полгорода, не исключая Султана, да живет он вечно, его Старшего евнуха и весь гарем. А гарем уже с помощью визга позаботится об остальной половине города.

В дальнем от нас углу громоздилось что-то большое, продолговатое. Саркофаг. Оно, вернее, он — профессор Ньелль в субстанции, прошу любить и жаловать.

— Ну и постаментик отгрохали, — присвистнул Пухлик, и я молча с ним согласился. Какие-то переплетенные змеи, драконы, тигры и большие глаза с пустыми зрачками. Защита от дураков? Посмотрим. Мы с Миком почти одновременно прищелкнули пальцами, ловя нити напряжения полей — и тщательно проверили пространство вокруг саркофага. Ничего…

Я взобрался повыше, на одну из ступенек возвышения, и, передав свечу Пухлику, склонился над полупрозрачным стеклом. За матовостью, желтовато подсвеченной огоньками свечей, виднелось лицо. Размытое в целом, но словно разломленное пополам тенями, падающими сбоку: действительно, тело плавало в какой-то жидкости. Глаза закрыты; удивительно большие, четко прорезанные веки и длинный, выдающийся чуть вперед подбородок. Кожа — как моченое яблоко, да, именно так и смотрелись эти белесые щеки, запавшие и сморщенные. Если сейчас оно откроет глаза, я уверен — они будут похожи на белый виноград. Какая мерзость. Я превозмог тошноту и постучал ногтем по крышке.

— Перестань, ты же сказал, что не будешь трогать! — заволновался Пухлик.

— Все, я слезаю. Никакого толку, он ничего мне не скажет. Если эта развалина и могла ожить, она бы это сделала — хотя бы для того, чтоб надрать уши таким нахалам, как мы.

Эта мысль явно вдохновила Мика закончить осмотр достопримечательностей как можно скорее.

— Джо-о-ок…

— Да, Пухлый Друг, идем. А, голова! Ее искать не будем?

— В следующий раз. Пошли!

Следующим утром нас вызвали 'на ковер'.

Я с порога продемонстрировал свою готовность к сотрудничеству.

— Если я отдам вам на растерзание Пухлика, вы меня отпустите?

Мик тяжело задышал.

Мой приятель Аффар, глава Кафедры Дисциплины и Послушания, соединил пальцы рук и тоскливо возвел очи горе. Я уже заслужил в его личном списке звание 'головной боли' и почти поднялся до 'занозы в мягком месте'.

— Милый мой Джок, я лишь одно хотел бы знать — поверьте, я буду спать спокойно, если вы мне объясните. Зачем?

— Говорящая Голова, — выпалил я прежде, чем Пухлик открыл рот.

— Что? Но, позвольте, это же бред. Никакой Головы не существует… Ах, Джок, Джок… — Аффар медленно растянул улыбку на лице, потом сложил ее в куриную жопку и причмокнул. — Вы же взрослый человек. Этот вот юноша, почти вдвое вас младше, и то проявляет больше разумности.

Пухлик покраснел, как свекла, и потупил взор.

— Я очень желал бы, чтобы подобные эскапады прекратились… или хотя бы случались не чаще раза в месяц, — он, конечно же, шутил, но я взял на заметку. В следующий раз буду говорить, что имею разрешение от Главы Кафедры на сумасбродства. Я ухмыльнулся и запомнил текущую дату. Аффар продолжил: — Зачем вам понадобилась Голова?

— Хотел спросить, какие вопросы будут на экзамене, — я пожал плечами.

— Обратились бы к студентам с кафедры Предсказания. — Рассмеялся Аффар и мягко повел ладонями по кругу, опуская их на стол. — Ох, я с вами с ума сойду. Идите, идите… наказания не будет — на этот раз.

За дверью Пухлик шумно втянул в себя воздух, собираясь сказать что-то, безусловно, важное, но я бесцеремонно прервал его. Хлопнул по плечу и подтолкнул по направлению к комнатам студентов:

— Дружище, Гои Тан научил свой кальян петь похабные песенки. Пойдем, покурим и сравним, кто больший эксперт по неприличным словам, я или он, а?

Я научился паре непристойностей от кальяна, и в честь этого почти невероятного события проставился — вино и фрукты до утра. Потом мы с Пухликом отправились в сад ловить сверчков, чтобы пересадить их к себе под окно. Эти гады удирали обратно, но мы не отставали — и в итоге сумели таки доказать им: не важно, где ты, важно, как ты поешь.

Старый герцог, чье птичье лицо иногда снится мне, в виде портрета, или как отражение в зеркале, сказал как-то: 'Искусство жить, конечно, сложнее, чем актерская игра, но, только играя, можно прожить по настоящему интересную жизнь'.

Иногда я прятался в старом крыле, и давал отдых своему лицу и телу. Снимал маску, чувствуя себя без нее неуютно. Снова был стариком — а, значит, опасно близко подходил к воспоминаниям о крушении моего жалкого, но любимого мирка. Не более часа позволял я себе побыть морщинистой развалиной, змеей, пригревшейся на солнышке; потом я вставал, и уже без зеркала правил внешность — тридцатилетний горбатый нахал с языком без костей.

Это были развеселые года, полные событиями: странными, разными, страшными, забавными, абсурдными. Студенческая община напоминала мне нашу актерскую труппу; я блистал остроумием и, в конце концов, добился первого места в списке неприятностей Аффара, осталось только перейти в разряд стихийных бедствий, и — чего еще желать?

Но я всегда помнил о своей настоящей цели. Учился, учился — когда хорошо, когда хуже. Преподаватели Чар и Контроля не могли на меня нарадоваться, а профессор Кафедры Боевой Магии, Асурро, так и вовсе не брезговал пить со мной в одной компании. Однако Травники морщили нос при одном только имени моем: я попортил кровь и студентам, и профессуре. Предсказатели, Целители, Геоманты — все махнули на меня рукой. Асурро же, самый молодой из учителей, нередко беседовал со мной до утра; и рассветные лучи ступали мягкими лапами по разгромленной и опаленной мебели, по замороженным цветам в ярких пузатых вазах… на лекции мы с ним перемигивались запавшими после бессонных ночей веками, заговорщики и заложники своей страсти к уничтожению, власти и познанию тех сил, что могут убить несведущего. Игра с такими силами будоражила, возбуждала и пугала. Я вплотную подобрался к проблеме бессмертия. О, да — осталось совсем немного, дорогие мои, и я отколю такой номер, что содрогнутся основы миров! — думал я.

***

На второй год обучения нас стали отпускать гульнуть в городе.

Пухлик блистал успехами во всех без исключения науках и обменял часть лишнего веса на морщинки у уголков глаз. Теперь его стало не узнать — умудренный жизнью парень, да и только. И все равно я оставался для него авторитетом, в большинстве случаев непререкаемым. И я вовсю пользовался его послушанием, ставя своего молодого друга в нелепейшие ситуации. Его это смущало — я имею в виду, мое поведение. Он не читал мне лекций, не надеялся изменить, просто покорно соглашался на участие в очередной моей выходке.

Вы можете подумать, что я забыл о своей первоначальной цели. Нет, я лишь отодвинул ее, не имея пока достаточно информации и возможностей. И все же иногда я подумывал о том, что любую жизнь можно начать сначала, сгрести в кучу, а потом разложить в произвольном порядке, как колоду карт.

— Вас ведь завтра отпускают в город, не так ли? — Асурро умел усмехаться, как никто, маленькой морщинкой у рта, и больше ничем, ни одним мускулом.

Я заранее сдал все задания по боевой магии, и поэтому мог не опасаться завтрашнего экзамена, последнего, долгожданного и пугающего для моих приятелей студентов. Хотя я с большим бы удовольствием остался в Академии, штудировать труды знаменитых магов, в основном некромантов. А, поскольку так и не удосужился научиться читать, убедил бы Пухлика остаться со мной.

— Да, профессор… — куда мне было тягаться с ним в улыбках? Тем более что я носил чужое лицо. — Но я не слишком стремлюсь туда, наружу…

— Очень зря. — Мы сидели в личном кабинете профессора, заваленном хламом, когда-то смертельным, но забытым или же просто ненужным: эликсирами, украшениями, посохами и книгами. Абсурдные книги, надо сказать. Романтические истории о любви — в стихах; насколько мне известно, Асурро никогда не увлекался подобным чтением. Я аккуратно соскабливал скальпелем остатки праха какого-то преступника со старой ступки. Неумолимо хотелось чихать.

— Вы думаете? Для меня там нет ничего интересного, — я зажал нос пальцами, коротко кашлянул и снова принялся скрести; звук премерзкий, металл о фарфор — это всегда ужасно. Напоминает ощущение от липкой вонючей массы в голове, и одновременно сухого ветра, рассыпающего песок по позвоночнику.

Асурро ничего не ответил. Негодяй, ведь знает же, что теперь я заинтригован. Мы временами играли в забавную игру: он давал мне намеки, я делал вид, что не понял, но позже поступал согласно его туманным указаниям. Когда-то профессор боевой магии был лучшим студентом на Кафедре Предсказания, но перешел с четвертого курса. Из гадателя стал убийцей. Когда ему особенно сильно надоедали с вопросами о причине такой перемены, он обесцвечивал зрачки (сложная техника 'взгляда без взгляда') и, наводя ужас на вопрошавших, отвечал без затей: 'Я увидел это в моем будущем'.

Я зашел дальше, чем любопытные обыватели.

Прямо в садике, где он предпочитал вести свои занятия ('Свежий воздух очень полезен, мальчики!'), при студентах, я спросил его, сколько человек он убил. Честно говоря, по-моему, я импонировал ему своей наглостью. Он наметил усмешку едва заметной точкой в ямочке на подбородке, и ответил:

— Сорок шесть. А вы?

Если бы разговор этот происходил в другое время и в другом месте, я бы ответил прямо. Сказал бы, ухмыляясь своей выщербленной улыбкой, театрально воздев брови, что не помню точно, сколько, ибо давно запутался в сотнях. Все объяснялось очень просто — когда-то я был королем, а они обычно не считают жертв. Знаю, глупо, но мне захотелось произвести на него впечатление. Как на своего зрителя.

О, да, прошло то время, когда я считал публикой всех тех, кто хоть глазком поглядел на мое выступление. Как же неразборчив я был — во всем. В людях, окружающих меня, временах года, любимой пище, принципах… Но к тому времени, как минул год с Проклятия Богов, я стал тщательнее отбирать тех, или то, что стоит занести в мою картину мира. Рамка была не такой уж и большой, но это и к лучшему — лица, события и города ложились поверх старых, полностью скрывая их под собой. Так гораздо экономнее, и удобнее, чем когда стараешься раздвинуть рамки до бесконечности, втискивая маленькие фигурки между другими, полузабытыми. От этого случается путаница.

Так что я тогда с удивлением обнаружил, что маг Асурро — один из немногих, кого я хотел бы видеть на моей картине почти в полный рост, так сказать. Еще там были: Пухлик, всеядный во всех смыслах; саркофаг с субстанцией, упокоившей старого Ньелля, старик Кун, обучавший меня некромантии. Еще, пожалуй, сверчки. Мрачновато? Предыдущие образы, скрытые за блеском колбочек и реторт, книжными страницами и скудным набором лиц, были гораздо страшнее.

Первые каникулы вписали в мой старый холст двух людей: капитана Ганвара и узкоглазого карлика Шенбу.

Экзамен вытряс остатки благоразумия из студентов и они, воспаленные предвкушением, выпали в город из главных ворот, рассыпались по переулкам; каждый думал, что знает, где надо проводить этот долгожданный первый вечер на свободе. Я втиснул Пухлика в какую-то более-менее отражающую действительность компанию и отправился своей дорогой. Когда нас приняли, то всем дали одинаковую одежду, робы с изображением осьминога на груди, вышитого синими нитками, учителя носят похожие, с той лишь разницей, что осьминог на их мантиях — белый. Сейчас же я нарядился в свое старое шмотье, одолженное у врача без слуг, и чувствовал себя в городе, как рыба в воде. О, вот оно! Мне не хватало моря, вот что я понял; и всего через полчаса оно приняло меня в объятия своих запахов. Район порта — опасный, чарующий и грязный. Улочки, бесконечно тянущиеся, вечно пытающиеся укусить себя за хвост, бродячие собаки вперемешку с моряками, валяющимися по канавам (пьяными или с ножом в боку), и деготь, залезающий в нос при каждом вдохе.

Я поболтался у причалов, послушал скрип кораблей, и завернул в первую попавшуюся забегаловку. Меню — вареная рыба, жареная рыба, драки и крики. Я заказал тушеных кальмаров, приятное разнообразие, и стал слушать разговоры, жадно впитывая грубую, острую, сливающуюся с прибоем речь низов. Как оказалось, у этого заведения была даже своя программа — к полночи на столик в середине зала влез карлик, размахивая круглой шапочкой с султаном из конского волоса.