94154.fb2
Я прикрыл глаза и мысленно отвесил себе оплеуху. Хватит оправдываться, почему бы не признать свою вину? Ты подтолкнул друга к ошибке, стоившей ему невыразимо многого, только ради своих дурацких воспоминаний, и эгоизма, и черт знает чего еще… Где сейчас Мик? А, Ньелль сказал, что его держат маги… где держат? Что он чувствует — да и чувствует ли? Что с ним будет дальше? А со мной? Я чуть было не выпалил эти вопросы вслух, но понял, что не достоин получать на них ответы. Поэтому я лишь опустил голову.
— Словом, это я виноват…
— Да. — Гулко произнес Ньелль, и добавил: — И нет.
— Как это понимать?
Главы Академии, бывший и нынешний, скрестили взгляды, выясняя, кто начнет. Длилось это долго, и я успел перебрать все варианты того, что имел в виду Ньелль. Ни один меня не радовал. Наконец Ньелль опустил глаза, а Асурро победно усмехнулся краем рта. Так что получается, они не спихивали друг на друга тяжелую обязанность, а вели бессловесный спор, кто имеет больше прав посвятить меня в какую-то страшную тайну?
— Ты очень необычный человек, Джок, — осторожно начал Асурро, а Ньелль разжал побелевшие пальцы и, обойдя кровать, сел у меня в ногах, — причем это относится не только к твоей…хм, продолжительности жизни. Честно говоря, я раньше не слышал о таких, как ты, а, может, таких и не было вовсе. Ты, как бы выразиться… Изменяешь мир вокруг себя. Воздействуешь на людей. Не какими-то чарами, не магией вообще — тут что-то другое. Не знаю, что. И воздействие это — увы, — оканчивается для окружающих весьма плачевно. Чем ближе к тебе человек, тем… хуже ему приходится.
— Это бред… самый бредовый бред, который я слышал, — прохрипел я.
— Нет. — Асурро, казалось, был искренне опечален. — Я проверил все, не поверил в свои же выводы и пришел к Главе. Профессор Ньелль тоже сначала не поверил. Но все сходится… Тебя окружают беды и болезни, несчастные случаи и смерти.
'Окружают, как мухи — труп', - подумал я.
— Я тщательно рассмотрел все факты. Когда я сказал тебе тогда, в саду, что поднял архивы и расспрашивал людей… на самом деле вовсе не твой возраст или кольцо интересовали меня, а те странные совпадения, что шли с тобой рука об руку. Несколько случайных прохожих, зарезанных в переулке. Мор, Кара Богов несколько лет назад. Упавшая балка в доме Цеориса, лекаря — ему чудом удалось спастись; студенты Академии, та компания грабителей в переулке, твои знакомцы с Островов, вляпавшиеся в эту дикую историю и, опять же, чудом — выкарабкавшиеся. Больная девушка в старом доме. Выброшенная Фасмиком склянка — не проходи под окном профессор Гелдар, взрыв разнес бы пол-Академии… список можно дополнить, но…
— Чушь! Как вы собираетесь связать эти события — за исключением того, что я был рядом? С таким же успехом можно сказать, что причина — вы, или Глава, или Боги знают, кто еще! — я чувствовал, что могу рассыпаться на кусочки только от одной дикости его обвинений… Немыслимых, неправдоподобных, — и сильнее возмущения была боль оттого, что мой учитель верит в это… в этот абсурд.
— Повторяю, я и сам не верил в то, что предстало перед моими глазами после месяцев — Джок, не дней, не недель, а месяцев! — упорного труда! — Асурро дрогнул побелевшими губами, и сверлил меня глазами, словно пытался убедить в своей правоте только силой воли.
— Все равно — это дико. Грабители? Они рано или поздно находят свою смерть в том же переулке, где нападали на прохожих… А Мор! Да, Мор — я тут при чем?! Вы считаете меня способным заразить тысячи людей неизлечимой болезнью лишь только одним своим присутствием? — я дрожал, пытаясь взять себя в руки, и умоляюще глянул на Ньелля. — А кэп и Шенба, уж не знаю, откуда вы о них пронюхали — они сами ввязались в ту переделку, и к тому же я — Я! — спас их…
Главу Академии не тронула мольба в моих глазах. Он просто сидел, сложив руки на коленях, и смотрел на Асурро, как примерный студент — на преподавателя, читающему крайне увлекательную и полезную лекцию. А мой учитель, мой друг — продолжал все тем же металлическим голосом:
— Согласен, случаи разные. Совершенно разные… Но ты, похоже, плохо слушал меня, Джок, хотя я тебя понимаю. Я говорил уже, что, почувствовав во всем этом Силы высшего порядка, обратился к профессору Ньеллю. Он выяснил то, чего не смог понять или прочувствовать я. В конце концов… — легкий кивок в сторону Главы, — он лучший Предсказатель за всю историю Академии.
Эстафета перешла к Ньеллю. Он к тому времени уже успокоился, поэтому тон его был не менее, а может, и более бесстрастным, чем у Асурро:
— Когда я прорицаю, мне открывается не только будущее человека, но и вся его жизнь, настоящее, и прошлое. Я вижу человека — и тысячи тысяч нитей, связывающих его с другими людьми, местами, событиями. Эти нити похожи на извивающиеся алые лучи; иногда они меняют цвет, иногда объект, к которому направлены. Самые слабые связи — едва розовые, самые сильные красного цвета. На самом деле это не цвет, и не лучи, и не нити — я просто пытаюсь описать обычными словами то, что никакому описанию не поддается, ибо принадлежит не нашему миру и пониманию. И все же… Я впервые видел… видел человека… — Ньелль помолчал, собираясь с мыслями; а, может, с силами? — Ты похож на яркое, мерцающее багровое солнце.
Я не знал, что сказать. А если б и знал — не смог бы выдавить ни слова. Упади на меня Башня Времени, я не был бы более раздавлен.
— Я проверил не все нити, это не под силу даже десятерым таким, как я. Я проследил путь некоторых, самых ярких, и обнаружил, что ты связан с событиями, напрямую не имеющих к тебе никакого отношения. Сейчас Асурро сказал тебе только о тех, о которых ты сам знаешь, я же могу увеличить этот список в десятки раз… Торговый корабль 'Морская звезда', патрульное судно 'Бравис', шторм; два моряка, зарезанных в порту, грабители; дети из селения Шах-зи, что на краю пустыни, лев; пятеро рабочих, участвовавших в ремонте храма Матери, рухнувшие леса; восемнадцать…
— Прекратите, — прошептал я.
Пауза длилась долго, настолько долго, что я чуть не закричал. Но Ньелль заговорил:
— Я нижайше прошу прощения, что тебе пришлось выслушать это, Джоселиан… Я привел эти факты, чтобы доказать тебе — все они никак не связаны ни между собой, ни с тобой… по мнению обычного человека.
Мне показалось, что взгляд, который я отвел от своих сплетенных в приступе боли пальцев, прожжет дыру в самой ткани реальности… Я посмотрел на Асурро. Он просто кивнул, не говоря ни слова.
Мой голос можно было закопать в землю и возжечь над ним погребальный факел — он был мертв. Абсолютно и непоправимо мертв.
— Почему вы не рассказали мне раньше?
На этот раз тяжесть (или честь?) ответа досталась Асурро.
— Сначала я был не уверен. Потом мы с профессором Ньеллем не были уверены вместе; подошло время распределения по Кафедрам, и я упросил Главу отдать тебя мне. Я думал, что успею в короткий срок разобраться в тайне, окружающей тебя… Я, если уж совсем откровенно, считал, что эта… особенность не присуща тебе лично, а лишь хитроумное и очень мощное заклинание, которое я смогу обезвредить… Если ты будешь общаться только со мной, думал я, то у меня будет возможность… Я ошибался. Но тогда я думал, что небольшой риск мне не повредит, даже взбодрит.
— Риск? — тупо повторил я. Перед глазами у меня мелькали лица совершенно незнакомых мне людей, которые внезапно оказались связаны со мной самыми прочными узами на этой земле — узами смерти.
— Пара-другая переломов в месяц — не так уж и страшно, если вдуматься.
— Переломов?
— Я несколько раз падал с лестницы, у меня в руках взрывались абсолютно безвредные смеси, и в постель однажды вползла ядовитая змея. — Асурро не похвалялся выдержкой, не строил из себя героя, — я слишком хорошо его знал, чтобы думать такое. Он просто излагал факты, и наплевать ему было, как кто к этому отнесется. — Но я был предупрежден, а значит, вооружен. Ничего ужасного не произошло, лекари у нас хорошие, и никто ничего не заметил.
'Не 'никто', - чуть заметно покачал головой я, — 'А я… Я ничего не заметил'.
Асурро словно прочитал мои мысли:
— Ты ничего не заметил, а я… проверял по десятому разу, по сотому… потом ко мне пришел Глава Ньелль, и рассказал, что видел. И мы… решили, что больше нельзя скрывать от тебя правду, сколь бы чудовищна она не была.
— Мик тоже… — прошептал я, рассматривая руки.
Профессоры кивнули одновременно, как марионетки.
А я заглянул внутрь себя, в самую глубину… Мне пришлось трижды постучаться в свое сердце с просьбой открыть — как, по верованиям непросвещенных крестьян стучится трижды в дом нечистая сила; и только когда ей три раза скажут: "Да", она может войти. Я ответил себе — 'Да', и одного раза хватило с лихвой. Нахлынула жуткая усталость, и облегчение… почему? Не знаю. Я примирялся со всем миром и с собой… буднично как-то, ни тебе душераздирающих воплей, вырываний волос с головы, царапания лица…
— И… у меня… моя мать сошла с ума. — Тихо начал перечислять я. — Мой отец умер молодым, моя жена умерла, когда не прошло и трех лет со дня нашей свадьбы. Пожалуй, мне стоит броситься с самой высокой башни Дор-Надира с воплем: 'Живи спокойно, мир!'… Хотя это будет слишком мелодраматично, — я поднял голову, усмехаясь, — а меня уже тошнит от трагедий. С этим ужасом можно что-то сделать?
Повисла тишина… Потом раздалось покашливание Главы Академии Ньелля.
— Э-э-э-э… Рем, ты был прав.
— Я же говорил, Ван… — весело отозвался Асурро, легко перейдя на 'ты' с Главой Академии, будто они были старыми однокашниками-студентами. — Он бесподобен. Не уверен, что я от такой новости не сошел бы с ума. А ему хоть бы хны.
— Вы забыли, уважаемый учитель, что я уже один раз сходил с ума, — пробормотал я. — Вы, похоже, плохо читали… архивы. Время рыданий по поводу себя и несправедливостей судьбы прошло, слава Богам… Или не слава — в любом случае, я очень желаю узнать ответ на свой вопрос. Можно ли что-нибудь с этим сделать.
— Вообще-то это первый случай в истории Академии, и, полагаю, магии как таковой… — начал Асурро (кстати, Рем — уменьшительное от какого имени? или это полное имя?), но Ньелль его перебил:
— Погоди, я кое-что не успел сказать. Видишь ли, Джоселиан, — он повернулся ко мне, внимательно вглядываясь в лицо, ища там признаки безумия, может быть, — ты своими словами заставил меня вспомнить одну очень важную вещь… Ты сказал о своей матери, и отце… Я просмотрел твое прошлое вплоть до рождения, в надежде найти причину такой… странности в тебе, и обнаружил, что изменения в судьбе начались, когда ты пересек границу с Хавиром. То есть когда ты оказался здесь, может, чуть ранее… Но смерти твоей жены, отца — не имели к тебе ни малейшего отношения. Это я могу сказать абсолютно точно.
Его слова не порадовали меня, и не огорчили — я просто запомнил их, чтобы потом использовать для… чего? Излечения? Кто знает…
— Значит… — протянул я, — я был нормальным… Более или менее обычным человеком до того года, когда появился здесь, в Дор-Надире?
— Да, — кивнул Глава Академии, — и я подозреваю, что тебе было бы лучше… хм… я хочу сказать… — Ньелль снова замялся и посмотрел на Асурро.
— Тебе было бы лучше уехать из Дор-Надира. Из Хавира вообще. — Мягко произнес мой учитель.
— Лучше для меня или для вас? — не в силах удержаться, с издевкой поинтересовался я.