94415.fb2
Как будто волны подо мной,
Что ветер гонит в море.
Рассветный луч мне в спину бьет,
Воркует голубь сонный,
Полоска бурая ползет
Змеею протяженной.
Лучу я гогочу: Лечу! - Лечу!
И над равниной золотой
Крылом я в небе бью,
И под собою зрю теперь
Синющую змею.
Потом изменчива земля
То вверх, то вниз бросает,
И ряд зубов земли торчит,
Что шерсть овец кусает.
Лучу я гогочу: Лечу! - Лечу!
А дальше мгла стоит, клубясь,
Но все-таки я вижу
Кругом предательскую грязь,
Болотистую жижу.
Но дальше над равниной вод
Должны мы устремиться,
Где, испещряя небосвод,
Кричат морские птицы.
Лучу я гогочу: Лечу! - Лечу!
Летим мы дале прямиком
Над высоченным пиком,
Что там пылает маяком
В краю глухом и диком,
Туда, где месяц молодой,
Летим мы на просторе,
Где небо сходится с водой
И солнце тонет в море.
Лучу я гогочу: Лечу! - Лечу!".
Гонф подошел и уставился на свиток.
- Ну что ж, этот самый как-его-там Бороздящий Небо был почти таким же отличным бардом, как я. Однако готов спорить, товарищ, что воровать, как я, ему было слабо.
Мартин покачал головой в раздумье:
- Странный, конечно, путеводитель: рассказано гусиным стихом, записано на древнебарсучьем, а переведено на обычный лесной. Как думаешь, Белла, мы ничего не пропустили?
Барсучиха возмутилась:
- Конечно же нет! Перевод совершенно точен - слово в слово. Сам знаешь, барсуки очень образованные звери, хотя все это кажется мне крайне загадочным.
Динни выкарабкался из кресла и искоса посмотрел на аккуратные записи Мартина.
- Урр, та-та-та, вот так ученость! Клянусь рытьем, это потруднее будет, чем воду пилить!
Гонф с трудом сдержал смех.
- Ну, Дин, умеешь же ты выражаться! Теперь нам остается только поднапрячь мозги и вообразить, что мы все стали Бороздящими Небо.
Мартин поддержал его:
- Правильно! Именно так нам и следует поступить. Надо представить себе, как мы видели бы землю сверху, если бы были птицами.
Стоя у окна своей комнаты, Цармина смотрела, как занимается рассвет над Страной Цветущих Мхов. Туман клочьями висел над верхушками деревьев, солнце поднималось все выше в бледно-голубом безоблачном небе. Повелительнице диких котов необычайно нравился ее последний замысел. Теперь лесные жители, наверное, уже заметили, что двое ежат потерялись, и они должны выслать отряды на поиски. Цармина отправила Кладда и еще одну ласку по имени Поскребыш прочесывать лес во главе отборного отряда примерно из двадцати солдат. Они отправились налегке, не обремененные привычными доспехами Котира. Они смогут действовать как партизаны: прятаться в засаде, чтобы захватить любых жителей леса, какие попадутся, и избегать открытого столкновения, если им решат дать бой.
Цармина видела, как солдаты, вооруженные каждый на свой вкус и основательно снабженные провиантом, крадучись выходят из ворот крепости. Повелительница диких котов скривила губы от удовольствия. В данный момент не было необходимости продолжать допрос двух пленных: пусть посидят в своих камерах, пока не почувствуют мук голода. Всегда легче допрашивать зверей, которые несколько дней не ели. Да и где уж двум маленьким ежатам превзойти в хитрости саму Повелительницу Тысячи Глаз?
Поскребыш был довольно наблюдательной лаской. Он ткнул кинжалом в сторону неба: