94671.fb2 Крёстный сын - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Крёстный сын - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

-- Фил, ты уже целый месяц делаешь со мной каждую ночь что хочешь. Какой стояк на публике? В конце концов, я могу дать тебе одно снадобье...

-- Чтобы я потом неделю не мог трахаться? Нет, не надо. Как-нибудь потерплю несколько часов.

-- Да, всего несколько часов, -- рассмеялась Ив. -- Мы должны справиться.

-- Справимся. Если твой старик поверит, что нормальный мужик может никак на тебя не реагировать.

-- Поверит, да еще и будет доволен. Он сам никогда ни от кого не заводится и очень злится, когда видит, как обалдевают от меня.

-- Ну, это понятно. Он же твой отец, -- Филип на минуту задумался. -- Как думаешь, почему он хочет проверить меня именно на тебе?

-- Это так трудно понять? -- в тоне Ив сквозило высокомерие. -- Из-за моей внешности, конечно. Если ты устоишь передо мной, то с остальными и подавно сможешь держать себя в руках.

Молодой человек с сомнением посмотрел на нее.

-- Почему ты до сих пор не замужем?

-- Что значит "до сих пор"? Полагаешь, я уже старовата?

Настроение дочери Правителя продолжало ухудшаться.

-- Извини, я не хотел тебя обидеть, -- невольно усмехнулся Филип. -- И потом, Энджи, что за странные рефлексии: ты же на сколько-то там лет моложе меня. Просто раз вы со стариком не ладите, он давно уже должен был избавиться от тебя, выдав замуж.

-- Пытался, не получилось. -- Ив вдруг осенила догадка. -- А к чему все эти вопросы на матримониальную тему, Фил?

-- Ну, просто, решил полюбопытствовать... -- он пожал плечами.

Она смотрела на него с растущим подозрением.

-- Уж не думаешь ли ты, что старик просто искал для меня кого-то особенного и вот нашел в твоем лице?

Он ничего не ответил, отвел глаза и отрицательно покачал головой. Ей это не понравилось.

-- Он давно бы уже выдал меня замуж за первого встречного, если б я согласилась. Но я не вижу смысла в замужестве. Тем более теперь. -- Она стала ласкаться к нему как кошка. -- И, пожалуйста, милый, выкини эти странные мысли из головы. Раз старик сказал, что я для тебя не существую, значит, он действительно этого хочет. И нам нельзя возбудить у него подозрения.

-- Хорошо, -- вздохнул Филип, -- как скажете.

Ему все меньше хотелось разговаривать, это было сложно, когда она так прижималась к нему и запускала пальцы в его волосы.

-- Спасибо, милый, -- она принялась целовать его шею и грудь в раскрытом вороте рубашки.

Когда они закончили, Филип пошел в купальню. Девушка, улыбаясь, проводила своего мужчину взглядом. Его фигура и осанка были великолепны, она любовалась им, также как в первый раз, но при виде уродливых шрамов на глаза навернулись слезы. Он знал, что Ив расстраивается всякий раз, как видит следы позорного наказания, и старался пореже поворачиваться к ней спиной. В этот раз шрамы напомнили девушке об одном волновавшем ее вопросе. Филип вернулся в спальню, и его подруга спросила:

-- Кто тебе шил одежду?

-- Портной старика. Тот же, кто делает для тебя бальное платье.

-- И он видел тебя голым? -- с некоторым беспокойством спросила она.

-- Черт, я так понимаю, он и на тебя полюбовался?

Ив кокетливо улыбнулась и кивнула. Помрачневший Филип заворчал:

-- Вы тут в столице занимаетесь черт знает чем, извращенцы хреновы, и все нормально. А я всего лишь спал с женщинами и уже преступник.

Ив с трудом сдерживалась, чтобы не рассмеяться. Ее любовник оказался еще и ревнивцем. Ну, точно, вон как зыркнул исподлобья, будто она переспала со всеми его дружками-гвардейцами, да не по одному разу. Вообще-то даже приятно: он ею дорожит, считает своей... А ей нравится принадлежать ему... Не стоит его мучить.

-- Фил, ты иногда напоминаешь мне ребенка, -- сказала она, улыбаясь. -- Мастер почти ко мне не прикасался. Что в этом такого?

-- Ладно, ничего, проехали. К чему эти расспросы, Энджи?

-- Раз он видел тебя голым, мог догадаться, кем ты был. Странно, что старик на это пошел.

-- Я тоже тогда забеспокоился, но твой отец сказал, что, во-первых, у мастера любая информация в полной безопасности, во-вторых, его брат -- лучший адвокат в столице и его помощь может мне когда-нибудь понадобиться.

-- Странно все это, -- сказала девушка, задумавшись. -- Надо бы последить опять за стариком.

-- Только не вечером и не ночью, -- попросил Филип.

-- Почему? Мы могли бы пойти вместе. -- В глазах его подруги заплясали бесенята. -- Я бы смотрела в глазок, а ты бы в это время мог войти в меня сзади. Или ласкать языком. Или...

-- Все, милая, хватит! Нашел я на свою голову наказание за прошлые грехи! -- притворно возмутился Филип, раздвигая ей ноги и целуя по очереди несколько маленьких темных родинок на внутренней поверхности бедра.

-- Подожди еще чуть-чуть! Я забыла тебе сказать... -- она нежно запустила пальцы ему в волосы.

-- Что еще? -- он нехотя поднял голову.

-- У меня договор со стариком, если наше знакомство на балу пройдет нормально, ты выучишь меня владеть мечом.

-- Ты и так уже прекрасно владеешь моим, -- попытался отшутиться он.

-- Фил, это не шутки.

-- Ну, ладно, -- вздохнул он, садясь с ней рядом, -- договаривай.

-- Мне всегда нравилось это занятие, еще с детства. Кое-чему я научилась в ранней юности, пока мама была жива, потом отец запретил. Я видела, как ты его уделал, и как учишь гвардейцев. Уверена, у меня получится. Пожалуйста! -- она умоляюще посмотрела на него. -- Старик сказал, что не будет против, если ты согласишься.

Филип помолчал. "Если она пошла в отца, у нее точно получится. Реакция у Энджи что надо", -- подумал он, вспомнив, как ловко девушка уворачивалась в постели, желая подразнить его.

-- Ладно, -- наконец сказал он.

Ив бросилась его обнимать.

-- Не боишься, что мы выдадим себя во время занятий?

-- Нет. Я слишком хочу научиться, а тебе нравится учить. Почувствуем опасность -- прекратим.

-- Ты кого хочешь уговоришь! Как стрясла со старика такое обещание?