94671.fb2 Крёстный сын - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Крёстный сын - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Ив стремительно метнулась к письменному столу и схватила маленький, но острый ножичек, предназначенный для вскрытия конвертов и разрезания бумаги. Усмешка Правителя стала еще шире.

-- Зря смеетесь, отец. Я сейчас изрежу себе лицо, тогда вы не скоро сможете найти мне жениха, и нам придется долго жить вместе.

Она поднесла нож вплотную к щеке.

-- Ив, -- почти застонал Филип, -- что ты делаешь? Брось нож, я переживу. Кого удивишь клеймом там, куда я отправляюсь?

-- Нет, нет, нет! Я не позволю ему и дальше уродовать тебя.

Она прижала нож к щеке, из-под лезвия показалась капелька крови. Правитель понял, что девчонка не шутит, и нехотя произнес:

-- Брось нож, его не будут клеймить.

-- Вы даете слово?

-- Да, даю слово: этого не будет здесь, я и отдам приказ, чтобы твоего драгоценного любовника не трогали и по прибытии на место.

Ив отшвырнула нож. Она знала: слову Правителя можно верить. Ее отец, к собственному удивлению почти остывший, бросил:

-- Прощайтесь. Я сейчас позову стражу.

Филип двинулся к Ив, она бросилась к нему на шею и стала целовать в губы. Потом зашептала ему на ухо:

-- Клянусь, что вытащу тебя, не знаю только, как скоро. Прошу, не умирай там, дождись, я все сделаю, чтобы добраться до тебя не слишком поздно.

Он немного отстранился и взглянул ей в лицо. Она была смертельно бледна, веки припухли, глаза покраснели от слез, на щеке алел маленький порез.

-- Ив, я люблю тебя.

-- Я же просила...

-- Ты просила не портить приятные моменты, а этот вряд ли можно к ним отнести.

Она чуть улыбнулась.

-- Что ж, спасибо. Я приду за тобой, ты мне нужен.

Он целовал ее в глаза и губы, а в комнату по приказу Правителя уже входили двое гвардейцев. По странному совпадению ими оказались Шон и Кайл, это их встретил Филип в коридоре и заставил давиться от смеха. Его друзья слышали кое-что через дверь, поскольку ни Правитель, ни его дочь, не сочли нужным понижать голос, но увиденное повергло их в полный шок.

-- Возьмите его и отведите в темницу, пусть запрут в одиночке. В ваших интересах не разговаривать по пути.

Гвардейцы подошли к Филипу с обеих сторон, он попытался отстраниться от Ив, но та не отпускала его.

-- Ив, пожалуйста, -- прошептал он.

-- Нет, нет, не надо, я не смогу без тебя!

Она продолжала цепляться за него. Правителю пришлось вмешаться: он подошел к дочери сзади, взял ее за локти и стал отрывать от любовника. Она начала вырываться, забилась у него в руках, но он крепко держал ее.

-- Отпусти меня... Отдай его мне... Ты только издеваешься над ним, а мне он нужен, нужен! -- повторяла она сквозь слезы, но отец молча продолжал удерживать ее. -- Ненавижу тебя! Как же я тебя ненавижу!

Она безуспешно попыталась вырваться в последний раз и бессильно осела на пол. И Филип, и Шон с Кайлом, пожалуй, с одинаковым ужасом взирали на эту сцену, не двигаясь с места.

-- Вы все еще здесь? -- прикрикнул на них Правитель, поднимая голову от рыдающей на полу дочери. -- Убирайтесь с ним отсюда!

Гвардейцы с некоторыми усилиями вытолкали Филипа из кабинета и закрыли за собой дверь.

Кайл с Шоном вели крестника Правителя по направлению к темнице, выбирая наиболее длинный и безлюдный маршрут. Гвардейцы не стали брать его под руки или обнажать мечи, просто шли по обе стороны, и никто бы не заподозрил, что эта троица -- арестованный и два конвоира. Филип оценил тактичность друзей, но говорить об этом не стал.

-- За что он так с тобой? Неужели из-за нее? -- нарушил молчание Кайл.

-- Он же запретил вам разговаривать, -- сказал Филип, опасаясь за них.

-- Тебе он тоже кое-что запретил, насколько мы помним, -- проговорил Шон.

Филип решил, что играть в молчанку глупо и не стал тянуть время.

-- Да, из-за нее, -- ответил он. -- Но она ни в чем не виновата. Сами видели, как он с ней обращается.

-- Да уж... -- с жалостью протянул Кайл, -- Но почему, кого он для нее ищет? Чем ты-то плох?

-- Ребята, -- вздохнул Филип, -- вы просто не все обо мне знаете...

-- Ты не тот, за кого себя выдаешь? -- с плохо скрываемым интересом спросил Шон.

-- Я действительно герцог Олкрофт, по крайней мере, по рождению, -- Филипу не хотелось говорить друзьям всю правду, но он собирался попросить их об услуге, а значит, они имели право знать. -- Просто до того как появиться во дворце, я десять лет разбойничал на большой дороге.

Гвардейцы от неожиданности даже остановились. Кайл хотел что-то сказать, но впереди показался идущий навстречу важный пожилой придворный, и они отправились дальше в молчании. Поравнявшись со старичком, друзья церемонно раскланялись. Когда коридор снова опустел, Шон не выдержал.

-- Разбойничал, говоришь? -- сказал он со смешком. Ему не верилось, что друг говорит серьезно. -- И как тебя тогда звали? Не Жеребец, часом? О нем как раз с весны ничего не слышно.

-- Мне не до смеха, Шон, -- вздохнул Филип. -- Ты угадал, именно так меня тогда и звали.

Гвардейцы с еще большим удивлением уставились на него, потом Шон весьма длинно выругался, а Кайл не совсем по делу спросил:

-- А она знает?

Филипа такой вопрос почему-то не удивил, и он ответил:

-- Она знала с самого начала, как только я здесь появился.

Кайл от этого откровения снова встал как вкопанный. В этот момент из боковой двери выпорхнули четыре молоденькие служанки. Они увидели мужчин, заблестели глазами и захихикали, глядя преимущественно на Филипа. Он подмигнул им.

-- Девочки, сейчас еще утро, идите, занимайтесь своими делами, о другом поговорим вечером.

Девушки расхохотались, а одна из них, самая бойкая, ответила:

-- Мой лорд, для вас я свободна круглые сутки!