94747.fb2
- Нет. Я успел полюбоваться только вашим coup de grace. Так, кажется у вас, землян, называется смертельный удар? - Клингон вплотную подошел к Кирку и осмотрел кровоподтеки и ссадины на его лице. - Мне кажется, вы не сильно пострадали, - заключил он, закончив осмотр.
- Вы поймали остальных?
- Они тихонько сидят в своем лагере и с нетерпением ждут вашего появления, - с иронией сообщил Кор.
- Следует поскорее отправить их на "Энтерпрайз" и запереть на гауптвахте. Я не смогу долго противостоять своей мстительной натуре...
- Ну, это лишний раз подтверждает, что мы, клингоны, не так кровожадны, как люди.
- Ладно, острить будем потом, - хмыкнул Кирк. - Что с Линденбаумом?
Не дожидаясь ответа, он связал на удивление покорного охотника и повел к лагерю.
- Мне кажется, что неплохо было бы поместить его в медицинский отсек, посоветовал клингон.
- Это мне не мешает подлечиться, - огрызнулся Кирк.
Больше никто не произнес ни слова до самого лагеря. Вооруженные капитаны не оставили Гаррисону ни одного шанса вновь броситься в бега, и он обреченно плелся впереди.
На "Энтерпрайз" арестованных пришлось переправлять двумя партиями.
- Капитан, вы должны задержаться на планете, - заявил Скотти.
- Я вернусь, когда эти люди будут надежно заперты, - согласился Кирк.
- Как хотите, капитан, но, видит Бог, я вызвал достаточное количество охранников. Вряд ли охотники начнут делать глупости при виде такого многочисленного конвоя, - Скотти показал рукой на восьмерых вооруженных до зубов офицеров.
В нерешительности у трапа шаттла стояли Кор и Канди.
- Послушайте, капитан, мы и так злоупотребили вашим гостеприимством, так что позвольте откланяться.
- Как ни странно это звучит, - задумчиво протянул Кирк, - но я, кажется, начинаю вам доверять. Почему бы вам не посетить "Энтерпрайз"? Посмотрите, как эти головорезы разместятся в своих новых апартаментах, а мистер Маккой откроет для нас бутылочку доброго саурианского бренди. Ну как?
Кор и Канди обменялись взглядами и неуверенно согласились:
- Ладно, нам нравится предложение насчет бренди.
В иллюминаторе шаттла появилось отекшее изуродованное лицо Гаррисрна. Сузившиеся до щелочек глазки его горели ненавистью.
Вскоре шаттл вошел в транспортный отсек "Энтерпрайза". Посмотреть на арестантов и на двоих клингонов сбежались, казалось, все свободные от вахты. Кор обратил внимание, что процессия нарочито петляла в бесконечных лабиринтах военного корабля. Он не осуждал Кирка, на его месте он, капитан "Клотоса", поступил бы так же.
В окружении вооруженных охранников, опустив головы, грязные, оборванные охотники побрели на гауптвахту, где их заперли в давно пустовавшие камеры.
На пороге Гаррисон обернулся и злобно прошипел:
- Вы предатель, Кирк! Предатель! Вы заодно с клингонами! Вы позволили им напасть на граждан Федерации. Видит Бог, мы еще встретимся, и я лично разрежу вас на куски!
- Должен вас огорчить, мистер Гаррисон. Для этого вам придется стать в длинную очередь, - рассмеялся капитан. - Слишком много желающих скормить меня аллигаторам.
Глава 9
Кали стремительно выскочила из шаттла и направилась к выходу из транспортного отсека, едва не сбив с ног дежурного офицера. Тот собирался что-то сказать, но, увидев ее расстроенное лицо, передумал.
По гулким коридорам разносилось эхо ее шагов. Кали страшно удивилась, что после ареста охотников Кор не вернулся на "Клотос". Неужели он не жаждет встречи с ней? Долгое томительное ожидание в лагере землян окончательно вывело ее из себя. Когда же ее новые знакомые вернулись, никто даже словом не обмолвился о судьбе ее мужа. На вопросы о Коре все лишь недоуменно разводили руками. Двери лифта бесшумно скользнули в стороны, и Кали с нетерпением ступила на капитанский мостик. Однако на привычном месте сиял лишь бритый затылок Карсула. Решив, что разговор с первым офицером не сулит ничего хорошего, клингонка повернула назад к лифту.
- Ищете своего муженька? - догнал ее ехидный вопрос.
- Да. Но раз Кора нет здесь, я поищу его в личных апартаментах.
- Его вы не найдете нигде.
- Тогда где же он? - в сердцах спросила Кали.
- Гостит на корабле федератов.
- Что-нибудь случилось? - встревожилась она.
- Ничего не случилось. Я думаю, он решил завести более тесное знакомство с землянами.
В командирском секторе стало тихо, как на кладбище, лишь из-за дальних терминалов раздался единичный смешок, немедленно оборвавшийся, едва Кали бросила взгляд в том направлении. Несколько минут клингонка в растерянности стояла посреди мостика.
- Ну что ж, - подавленным голосом пробормотала она, - я подожду у себя.
- Я провожу вас, - любезно предложил Карсул, вставая с кресла.
- Нет! - решительно отказалась Кали. Взглянув на позеленевшее от злобы лицо первого офицера, она вдруг явственно почувствовала опасность, исходящую от него. - Спасибо за заботу, но, думаю, в этом нет необходимости. В любом случае, вы должны быть на мостике: мало ли что может случиться.
- А что, собственно, может произойти? В конце концов наш доблестный капитан, наверняка, не спускает глаз с врагов. В случае опасности он вовремя предупредит нас.
Кали вновь услышала издевательский смешок.
- Не забывайте, что земляне - не единственная наша забота, - напомнила она, указывая на экран, где бесновалось разноцветное сияние. - Только глупец не понимает, что если мы не решим загадку, то вся Империя подвергнется смертельной опасности.
- Спасибо за напоминание. Всегда приятно слышать соображения столь опытного стратега, - ухмыльнулся Карсул.
- Прикусите язык, Карсул, - посоветовала Кали. - Не исключено, что однажды я займу ваше место.
Клингонка резко повернулась на каблуках и пошла к лифту. Но первый офицер неожиданно вскочил с места и, догнав ее, больно прижал к дверям:
- Мне известен способ, с помощью которого вы действительно могли бы занять мое место.
- Вы имеете в виду убийство?
Карсул рассмеялся прямо ей в лицо и, приподняв ее подбородок, прошипел:
- Маленькая дикая кошка! Нет, я не это имел в виду... Просто, вам стоит лучше относиться ко мне: когда я стану капитаном, то не забуду о вас и, может быть, сделаю своим первым офицером.., кроме всего прочего.