Кайзер:
— Если господин Минц дойдет до этой комнаты, я, так и быть, с ним поговорю.
Миттельмайер:
— Вас понял. Никого, кроме лейтенанта Минца, к его величеству не пускать!
Трюм "Брунгильды".
Шенкопф:
— Это какая-то подлая имперская ловушка, достойная Оберштайна.
Меклингер, по громкой связи:
— Можете проверить, флот-адмирала Оберштайна здесь нет.
Шенкопф, перехватывая топор, грозно:
— И проверю!
После паузы, мечтательно:
— И если я найду Оберштайна, я ему глазки-то повыколупываю…
Юлиан Минц:
— Отставить, генерал. Во-первых, у Оберштайна есть запасные, а во-вторых, адмирал Меклингер — человек чести, и вы это прекрасно помните, мы же имели с ним дело.
Шенкопф:
— Слушаюсь, младший лейтенант.
Имперские военные:
— Упс.
Юлиан Минц:
— Ваше превосходительство адмирал Меклингер, вы меня слышите? Не могли бы вы проводить меня к его величеству?
Меклингер, по громкой связи:
— Разумеется, господин главнокомандующий.
Имперские военные:
— Ааа, вон оно что. Надо же.
Меклингер:
— Но мне хотелось бы, чтобы вы выпили за встречу.
Шенкопф:
— Это какая-то очень коварная ловушка.
Юлиан Минц:
— Только немножко.
Перед ним возникает лично Гюнтер Кисслинг с огромным бокалом:
— Порция, достойная главнокомандующего, герр Минц.
В комнате кайзера.
Миттельмайер, глядя на экран, обращается к Меклингеру:
— Он же совсем ребенок, нехорошо…
Меклингер:
— Его величество сказал: "если он дойдет"… Я должен создать вражескому главнокомандующему трудности.
В трюме.
Из-за плеча Юлиана выдвигается энсин Машенго. Берет из рук Кисслинга бокал.
— Благодарю, сэр.
Кисслинг:
— Вы кто такой?!
Машенго:
— Охрана, сэр. А вы?
Кисслинг:
— Ха, и я — охрана… тебя как зовут? Луис? давай еще налью.
Юлиан Минц:
— Энсин Машенго, за встречу с коллегой выпьете позже. Нам нужно дойти до кайзера.