94862.fb2
- Нет, мисс, я прекрасно понимаю ваши сомнения. Но будьте уверены, в маленькой синей бутылочке...
- Нет ничего, кроме подкрашенного жженым медом пшеничного спирта с небольшими добавками перца, - довольно резко сказала Лирит. - Я не почувствовала настоек лекарственных растений, здесь нет ничего, что могло бы вылечить даже самое простое заболевание. Более того, это лекарство, как вы его называете, лишь немногим лучше яда; нужно быть последним глупцом, чтобы пить его, не говоря уже о том, чтобы платить деньги. Вам должно быть стыдно!
Стоявшие у стола люди с возмущением забрали свои серебряные доллары и торопливо разошлись. Недоумение продавца сменилось гневом.
- Почему, маленькая грязнуля, мне должно быть стыдно? - прорычал он. Посмотри, что ты наделала. Из-за тебя я лишился утренней выручки. Ты за это заплатишь.
Лирит сделала шаг назад, но продавец успел схватить ее запястье и вывернул его. Она негромко вскрикнула.
Тревис и Дарж попытались остановить Сарета, но опоздали. Он мгновенно подскочил к столику и нанес быстрый удар по руке продавца. Тот завопил от боли, выпустил Лирит и прижал руку к груди. В результате он задел за край столика, часть бутылочек упала и разбилась. Воздух наполнился запахом дешевого алкоголя.
- Пойдем, - сказал Сарет, отводя Лирит в сторону.
- Вор! - закричал седовласый мошенник. - Ты должен заплатить за то, что разбила твоя шлюха. Вор!
Тревис устремился вслед за Лирит и Саретом, замыкал отступление Дарж. Необходимо убраться отсюда подальше. И побыстрее. Они свернули за угол...
...и столкнулись лицом к лицу с тремя молодыми парнями в темных костюмах.
На лице чисто выбритого застыла прежняя усмешка, но голубые глаза оставались холодными.
- Что здесь происходит, док? Банда бездельников? Ну, мы знаем, что делать с такими типами, когда они появляются в нашем городе.
И он отодвинул пиджак в сторону, демонстрируя револьвер на бедре; оба его спутника сделали то же самое.
ГЛАВА 7
Пыльный воздух клубился на том месте, где несколько секунд назад собралась небольшая толпа. Испуганные лица смотрели с противоположной стороны улицы или выглядывали из окон, но никто не рискнул подойти слишком близко.
Тревис втянул в себя воздух. Краем глаза он увидел, как Дарж потянулся к завернутому в плащ мечу, но потом остановился. Клинок был не только обернут плащом, но и перевязан веревкой; рыцарь вряд ли сумел бы им воспользоваться.
- С тобой все в порядке, док? - спросил самый молодой из троицы, лицо которого украшала рыжая борода.
Седовласый продавец - очевидно, он и был доком Веттерли - ползал на четвереньках по тротуару, собирая рассыпавшиеся бутылочки и рассовывая их по карманам.
- Да, да, мистер Мюррей. Уверяю вас, я сам справлюсь. - Он вскочил на ноги, прижимая несколько бутылочек к груди. Часть из них лишилась пробок, жидкость вытекала ему на костюм, капала на тротуар. - Если вы только...
Не закончив последней фразы, Веттерли устремился прочь и через несколько секунд скрылся за углом.
Голубоглазый человек переступил с ноги на ногу и положил руку на бедро, рядом с револьвером.
- Мне эти четверо с первого взгляда не понравились. Кажется, я вам говорил, мистер Эллис?
- Совершенно верно, мистер Джентри, - отозвался усач с землистым цветом лица.
Он поднес тонкую сигару к губам и затянулся.
- Да, я именно так и сказал, - мелодичным и манерным голосом продолжал тот, кого звали Джентри. - Впрочем, эти двое не представляют особого интереса. - Он кивнул в сторону Тревиса и Даржа. - Хотя высокий что-то слишком бледен - должно быть, только что прибыл с Востока. А тот, что поменьше, кажется мне опасным. Я сразу узнаю убийцу, а по его глазам видно, что ему не раз приходилось лишать жизни других людей.
Тревис заметил, как заходили челюсти Даржа. Лирит прижалась к Сарету. Может быть, она что-то сказала ему при помощи заклинания? Тревис понимал, что нужно хоть что-нибудь ответить, но язык отказывался ему повиноваться.
Джентри приблизился к Сарету и Лирит.
- А эти двое, мистер Эллис, мистер Мюррей, сразу выделяются. В нашем городе не так уж много негритянок, да и тех, кого я знаю, можно купить по десять центов. Но ты одета совсем не так, как те девки, хотя ты достаточно красива.
В глазах Сарета вспыхнул гнев. Он хотел что-то сказать, но Джентри его опередил.
- А ты, - сказал он, и его голос стал жестким, - меня беспокоишь по-настоящему. Увидев тебя, я спросил себя: "Лайонел Джентри, какого дьявола у этого человека деревянная нога?" И сам себе ответил: "У хорошего человека не может быть деревянной ноги. Деревянные ноги бывают только у пиратов и им подобных". Но даже и без деревянной ноги ты странный тип. Ты не мексиканец и не индеец. Так кто же ты, парень?
- Он цыган, - выпалил Тревис, опередив Сарета.
Ему совсем не хотелось, чтобы Джентри принялся расспрашивать о морнишах.
Глаза Джентри превратились в льдинки.
- Цыган? Значит, я не ошибся. Мне не раз приходилось слышать, что цыгане лжецы, воры и убийцы. Вот почему вы постоянно слоняетесь по свету.
Тревис заметил, как шевелятся пальцы Лирит. Может быть, она пытается сотворить заклинание? Ему казалось, что для этого нужно закрыть глаза и сосредоточиться.
А как насчет тебя, Тревис? Почему бы тебе не произнести руну?
Вот только какую руну произнести, не убив всех сразу? Стоит ему сказать Кронд - и город вспыхнет, словно спичка, и сгорит дотла. А если попробовать Мелег, руну дерева? Сможет ли он заставить планки тротуара повиноваться? Он делал нечто похожее при помощи Сар, руны камня - создал кандалы из каменной стены, чтобы удержать владельца железного сердца, пытавшегося убить его в Кейлавере.
А что Мелег сделает с ногой Сарета, Тревис? И с лавками вокруг, и с людьми в них?
Рука Даржа вновь потянулась к мечу, но он заставил себя ее опустить.
Эллис выпустил еще один клуб дыма.
- Интересно, что у этого типа за спиной? - И он сигарой указал на Даржа.
- Верно, - кивнул Мюррей. - Он все время тянется туда рукой, словно там что-то очень ценное.
Джентри подошел к Даржу.
- Что у тебя спрятано за спиной, мистер? Может быть, ружье?
- Не ваше дело, - мрачно ответил Дарж.
В ответ Джентри негромко рассмеялся.
- Напротив, в этом городе меня касается все. Дело в том, что здесь совсем не так, как в других местах. Мы в Касл-Сити верим в закон и порядок. Здесь живут хорошие, миролюбивые люди. У нас нет места для бродяг, мошенников или любителей пострелять. И цыган. У нас все прилично себя ведут. Или покидают наш город. - Он коснулся рукояти револьвера. - С плохими людьми у нас часто происходят несчастные случаи.
Тревис пытался сглотнуть забившую рот пыль. Им нельзя уходить из города. Во всяком случае, пока. Они должны дождаться Джека, чтобы он помог им вернуться в свое время.
- Полагаю, они вас поняли, мистер Джентри, - заявил Эллис, и его губы изогнулись в улыбке.