94862.fb2 Кровь тайны (Последняя Руна - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 73

Кровь тайны (Последняя Руна - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 73

- Возможно, решили, что такой вечер лучше провести дома, - предположил Дарж, который осторожно держал в руке тонкую фарфоровую чашку, смешно отставив в сторону мизинец.

Наверное, Дарж прав, подумала Лирит. Как только по городу распространилась новость о том, что случилось с Барреттом, жители поспешили разойтись по домам. Тревис рассказал ей, что заповедь, прикрепленная к груди Барретта, является одним из десяти напутствий, оставленных Богом этому миру. А кто в Касл-Сити не нарушает хотя бы одной из них?

Лирит поставила чашку на стол.

- Я не уверена, что сделала для лорда Барретта все, что возможно. Может быть, следует вызвать врача?

- Нет, мисс Лили, - возразила Моди, входя в гостиную. Она поставила на стол кофейник со свежезаваренным кофе. - Уж лучше вы лечите мистера Барретта, не стоит звать доктора Свенссона.

Дарж бросил на нее пристальный взгляд.

- Почему нам не следует посылать за доктором, леди Моди?

- Вот почему, мистер Дирк. - И она бросила на стол свежий номер "Вестника Касл-Сити". - Доктор Свенссон женат на Берте Хейл Свенссон, сестре Мортимера Хейла.

Лирит поняла, что имела в виду Моди. Мортимер Хейл является издателем единственной местной газеты, а Тревис считал, что именно Хейл возглавляет Комитет бдительности - или "Крестовый поход за Чистоту", как они назвали себя сегодня вечером. Конечно, то, что произошло с Бельтаном, скорее всего дело рук Лайонела Джентри, который вполне может работать на Хейла. А брак связывает доктора с Хейлом.

Тревис посмотрел на газету.

- Я думал, вы запретили "Вестнику Касл-Сити" появляться в пансионе, Моди.

- Запретила. Я нашла газету в одной из комнат во время уборки. Сейчас она отправится в камин.

И она подхватила газету, но Лирит успела прочитать заголовок:

НАКОНЕЦ ВОСТОРЖЕСТВОВАЛА СПРАВЕДЛИВОСТЬ

Дарж встал и надел шляпу. Пришло время сменить в тюрьме шерифа Тэннера. Тревис зевнул - он тоже почти не спал предыдущей ночью - и отправился наверх, чтобы немного отдохнуть. Лирит понимала, что ей следует последовать примеру Тревиса; она ужасно устала. Однако кофе сделал свое дело, и ее переполняла энергия. Что ж, нужно ее использовать. Она собрала пустые чашки и пошла на кухню, чтобы помочь Моди вымыть посуду после завтрака.

Лирит надела передник, и Моди улыбнулась своей добровольной помощнице. Они молча мыли посуду, и простая работа помогла Лирит немного успокоиться. Когда вся посуда была вымыта, Моди зажарила в камине несколько ломтей хлеба и положила их на стол рядом с баночкой земляничного джема.

- Ранним птичкам положено два завтрака, - заявила она.

Желудок Лирит заурчал, и она не стала спорить.

- Какой позор. Как они могли сотворить такое с мистером Барреттом, вздохнув, проговорила Моди. - После того, что он пережил.

Лирит приподняла бровь.

- Что вы имеете в виду?

- Вы же знаете, его изгнали в Америку, - ответила Моди, бросив на Лирит выразительный взгляд. - Его отец английский граф, а Найлс - как старший сын - должен был унаследовать титул. Но несколько лет назад отец лишил Найлса всех прав наследства и посадил на отплывающий в Нью-Йорк корабль, приказав никогда не возвращаться обратно.

Лирит вспомнила о записке, приколотой к куртке Барретта.

"Чти отца и мать своих".

- Почему отец изгнал его?

- Очень немногим горожанам известна история Барретта. Конечно, почти все знают, что он не любитель женщин. Барретт часто захаживал в "Голубой колокольчик", но только чтобы выпить и поболтать, он никогда не интересовался моими девочками. - Моди улыбнулась. - Он говорил, что ему нравится атмосфера.

Лирит улыбнулась. Она взяла Моди за руку.

- Однажды он рассказал мне о том, что с ним приключилось, - продолжала Моди. - Мы выпили слишком много джина и обменивались грустными историями. Я поведала ему о своих мужьях. А потом... - Она вздохнула и пожала плечами. Его друг был лейтенантом королевского флота. Найлс показал мне фотографию я никогда не видела такого красивого юноши. Глаза глубокие и спокойные, словно море. И тут старший лорд Барретт нашел их письма. Офицера разжаловали и сослали в Австралию, а Найлса отправили в Америку.

- Я не понимаю, - сказала Лирит. - Почему Найлса Барретта заставили расстаться с его лейтенантом?

Моди удивленно ахнула.

- Похоже, вы пришли из другого мира, мисс Лили, если не знаете. Общество очень жестоко по отношению к тем, кто нарушает его законы. Мне это известно не хуже, чем мистеру Барретту. Я уже давно перестала приглашать к себе на обед высокопоставленных леди нашего города. Вероятно, они считают, что женщина может уйти из борделя, но бордель навсегда останется у нее в душе.

Лирит застыла, и Моди посмотрела на нее с сочувствием. Как могла Моди догадаться о годах, которые Лирит провела, танцуя у Галтаса? Никто об этом не знал. Однако Моди все поняла.

Лирит попыталась убрать руку, но Моди крепко сжала ее ладонь.

- Не верьте тем, кто говорит подобные вещи, мисс Лили. Вы хорошая женщина, и я это чувствую. Мистеру Сэмсону повезло, что у него есть вы.

- В самом деле?

Моди отпустила ее руку. Лирит прижала ладонь к животу. Она ощущала пустое пространство внутри, которое никогда не будет заполнено жизнью. Что она сможет дать Сарету кроме того, что получали мужчины, приходившие к Галтасу?

Возможно, она нашла ответ на мучающий ее вопрос. Сарет не может жениться на женщине, не принадлежащей к его клану. А как насчет любовницы? Моди сказала, что некоторые люди живут вне круга, очерченного "порядочными" мужчинами и женщинами. Разве сама Лирит давно не перешла эту границу?

Она встала, ее переполняла энергия, полученная не только от кофе.

- Я должна повидать Сарета.

В глазах Моди появилось беспокойство.

- Вы уверены, что это хорошая мысль, мисс Лили? Мистер Дирк говорит, что вам небезопасно посещать тюрьму. Вы же знаете, многие хотят повесить мистера Сэмсона. Лучше не привлекать к нему внимания.

Но Лирит ее не слышала. Она сняла передник и бросила на стул.

- До свидания, леди Моди, - сказала она и, не дожидаясь ответа, выскочила из кухни.

Лирит быстро шагала по улице Гранта. Тюрьма находилась на противоположном конце города, примерно в миле от "Голубого колокольчика". Она бежала, пока не начинала задыхаться, переходила на шаг, ждала, когда успокоится дыхание, и снова бежала. Лирит чувствовала, что люди с любопытством смотрят ей вслед, но ей было все равно. Улица Гранта заканчивалась тупиком. Она свернула в узкий переулок, ведущий на Лосиную улицу.

И столкнулась с Иезекилем Фростом.

- О, это вы, мисси. Куда спешите?

Костлявые, но сильные руки подхватили ее, не давая упасть. Лирит оказалась лицом к лицу со старым охотником. Клочья седых волос торчали из-под грязной меховой шапки. Коричневые следы табака засохли на бороде и зубах, глаза пожелтели - очевидно, от постоянного употребления алкоголя.

- Ага, мне попалась мисс Лили, затворница из "Шахтного ствола".

- Прошу меня простить, - сказала Лирит, высвобождаясь из цепких пальцев. - Мне нужно идти.

В глазах Фроста загорелся хитрый огонек.