94867.fb2
Кризис — странная штука. Иногда он объединяет людей, иногда разъединяет.
В этот раз он заставил некоторых представителей вашингтонской элиты забыть о политических разногласиях и подчиниться президенту, потребовавшему немедленной встречи.
Вирус, судя по всему, не был ни демократом, ни республиканцем.
Именно по этой-то причине Томас и сидел тут, в заднем ряду, чувствуя себя неуютно в обществе ведущих руководителей — не потому, что сам таковым не был, а потому, что его опыт руководства слишком уж отличался от их. Сила духа и физическая мощь — это не политические интриги. А именно интриги здесь главенствовали — в этом он не сомневался.
Он разглядывал собранных президентом в конференц-зале Западного крыла мужчин и женщин — всего двадцать три человека. Перелетев Атлантику, в Вашингтон Томас из-за смены часовых поясов прибыл только в полдень. Здесь Мертон Гейне его покинул, заверив, что вскоре к нему обратятся с вопросами. Пока же на его собственные вопросы будет отвечать ассистент Мертона, Боб Стентон. Боб устроился по одну сторону от него, Кара — по другую.
Чудно как-то с Карой… Старше он ее сейчас или по-прежнему младше? Тело осталось двадцатипятилетним, что да, то да. А разум? Она-то на него сейчас смотрела скорее как на старшего брата. И пока он рассказывал, какую победу одержал благодаря пороху, слушала его с почти благоговейным выражением лица.
— Задерживаются, — сказал Боб. — Пора бы начинать.
Мысли Томаса вернулись к ущелью Наталга. Там он был признанным лидером, закаленным в боях военачальником, которого боялась Орда и любили подчиненные. Мужем и отцом двоих детей.
Пятнадцать лет вполне удачного командования. Хотя, конечно же, и ошибки случались — о них ему вечно поминал Уильям.
В ушах еще звучала хвалебная песнь. Хантер, Хантер, Хантер!
А здесь он кто? Двадцатипятилетний мальчишка, чудак, сны какие-то потусторонние видит. Вырос на Филиппинах… Родители развелись, мать страдает маниакальной депрессией… Колледж не закончил, связался с воровской шайкой… Да уж. Есть с чего умом тронуться и начать бредовые сны видеть. Но раз президент Роберт Блэр хочет, чтобы он их видел, значит, надо продолжать. С президентами не спорят.
На сцену поднялся высокий седой мужчина с крючковатым носом, уселся за уставленный микрофонами стол. Вслед за ним места заняли еще трое. Затем вошел президент Роберт Блэр, направился к центральному стулу. Все это напоминало пресс-конференцию.
— Слева — Рон Крит, начальник штабов вооруженных сил, — объяснил Боб. — Далее — Грэхем Майерс, министр обороны. Фила Гранта из ЦРУ вы знаете. А это — Барбара Кингсли, министр здравоохранения.
Томас кивнул. Сплошь шишки. В переднем ряду виднелись смутно знакомые лица. Тоже члены кабинета. Сенаторы. Конгрессмены. Глава ФБР.
— Нечасто в одной комнате увидишь столько сильных мира сего, — сказал Боб.
Рон Крит откашлялся:
— Благодарю вас всех, что прибыли сюда. Как вы знаете, примерно четырнадцать часов назад в Госдепартамент пришло по факсу послание, в котором нашим гражданам угрожают вирусом под названием штамм Рейзон. Копии этого факса и другие, относящиеся к делу документы, вы найдете в папках, которые вам раздали.
Стало ясно, что факс читали не все. Часть присутствующих открыла папки и зашелестела бумагами.
— Президент пожелал лично обсудить с вами эту тему, — Крит взглянул на Роберта Блэра. — Прошу, сэр.
Томас подумал, что Роберт Блэр похож на Роберта Редфорда. Веснушек только поменьше, а в остальном — просто копия актера. С лицом сосредоточенным, но спокойным президент наклонился к своему микрофону и отрегулировал его.
— Спасибо, что откликнулись на приглашение. — Голос прозвучал сипло, и Блэр прочистил горло. — Я долго думал, как вести разговор, и решил, что буду вполне откровенен с вами. Я отвечу на все ваши вопросы, но сначала позвольте мне обрисовать ситуацию и подвести итог. — Он глубоко вздохнул. — Группа необычных террористов, которую, как мы полагаем, возглавляет швейцарец Вальборг Свенсон, рассеяла вирус в разных городах по всему миру. Среди них — шесть наших городов, и число их, по всей вероятности, возрастает с каждым часом. Наличие штамма Рейзон подтверждено в Чикаго, Нью-Йорке, Атланте, Лос-Анджелесе, Майами и Вашингтоне.
В зале стояла такая тишина, что можно было расслышать чье-то тяжелое дыхание.
— Штамм Рейзон — это аэрогенный вирус, который распространяется с беспрецедентной скоростью. Согласно сделанным подсчетам, им будут заражены в течение двух недель триста миллионов американцев.
Казалось, ахнула сама комната, столь дружной была реакция.
— Что… что вы говорите?
— Я говорю, Пэгги, что если десять минут назад находящиеся в этом зале люди и не были заражены, то сейчас это, скорее всего, уже случилось. И еще я говорю, что, если мы не найдем способа справиться с вирусом, через четыре недели умрут все живущие между Нью-Йорком и Лос-Анджелесом.
Повисла зловещая пауза.
— Вы сознательно подставили нас под его действие? — раздался голос.
— Нет. Вы подставились сами, раньше, чем вошли в это здание, Боб.
И тут все зашумели. Все громче и громче. Кто недоумевал, кто возмущался.
Слева от Томаса поднялся пожилой господин:
— Но вы, конечно, не можете быть в этом уверены. Подобные заявления вызывают панику.
В весьма экспрессивной форме его поддержала почти половина присутствующих.
Президент поднял руку:
— Пожалуйста, Чарльз, помолчите! Сядьте. Помолчите все!
Господин немного поколебался и сел. В зале воцарилась тишина.
— Единственный способ разобраться во всем — это сосредоточиться на проблеме. Я сдал кровь на анализ. Результат теста на штамм Рейзон — положительный. Мне осталось жить три недели.
«Молодец, — подумал Томас. — Заставил их заткнуться, хоть и ненадолго».
Президент взял лежавшую в стороне стопку бумаг и, держа ее обеими руками, поставил стоймя.
— Последние новости ничуть не лучше. Второй факс пришел в Госдепартамент менее двух часов назад. Нам предъявлены многочисленные и подробные требования. «Новая лояльность», как они назвали свою группировку, предлагает антивирус, способный нейтрализовать штамм Рейзон. Но сначала они хотят получить, помимо многого другого, наши основные системы вооружения. Список весьма конкретный, настолько конкретный, что я потрясен. Требуемое должно быть доставлено в течение четырнадцати дней в то место, которое они укажут.
Он отложил бумаги.
— Такой же ультиматум получили все страны, владеющие ядерным оружием. Мы, леди и джентльмены, имеем дело не с кучкой детишек или каких-нибудь полоумных. Это тщательно подготовившаяся группировка, которая намерена в последующие три недели радикально изменить существующий мировой порядок и расстановку сил.
Он умолк и окинул взглядом зал. Все словно остолбенели.
Мужчина из переднего ряда высказал вслух то, что вертелось на языке у каждого:
— Но это… это невозможно.
Президент промолчал.
— Неужели возможно?
Боб наклонился к Томасу:
— Это Джек Спейк, из руководства демократов.
— Что возможно?
— Перевезти наше оружие за две недели.
— Это мы сейчас анализируем. Но они… кажется, они предусмотрели все.
— И вы хотите сказать, что, имея блестящих ученых и выдающихся профессионалов в области здравоохранения, мы не можем справиться с этим вирусом?
Президент переадресовал вопрос министру здравоохранения:
— Барбара?
— Разумеется, мы над этим работаем. — Микрофон взвизгнул, и она слегка отодвинулась от него. — В нашей стране примерно три тысячи вирусологов, достаточно компетентных, чтобы заниматься проблемами подобного уровня. Их содействие нам гарантировано. Но поймите — речь идет о мутации вакцины, спроектированной генетически, а это буквально биллионы пар ДНК и РНК. Поиски антивируса могут потребовать больше времени, чем у нас есть. Фармацевтическая компания Рейзон, создавшая вакцину, которая мутировала в вирус, предоставила нам все свои данные. Но на то, чтобы разобраться только с этой информацией, уйдет как минимум неделя. Даже при участии специалистов, работающих в компании. К несчастью, пропал их главный генетик, отвечающий за этот проект. Мы думаем, что Монику де Рейзон похитили те же самые террористы.
Собравшиеся начали осознавать уровень проблемы.
Вопросы посыпались со всех сторон, и президент попросил соблюдать некое подобие порядка. Залп вопросов — один ответ.
— Существуют ли другие способы лечения? Как действует вирус? С какой скоростью распространяется? Когда люди начнут умирать?
Барбара отвечала с профессиональной сноровкой, восхитившей Томаса. Она продемонстрировала всем компьютерную симуляцию, которую он видел в Бангкоке, и, когда экран погас, вопросы иссякли.
— Так, значит, эта… эта штука сама по себе не исчезнет, и способа с нею справиться не существует? Через три недели мы все умрем, и ничего — абсолютно ничего — невозможно сделать. Вы это хотите сказать?
— Нет, Пит, не это, — ответил президент. — Мы хотим сказать, что не знаем способа справиться. Пока не знаем.
С правой стороны поднялся темноволосый круглолицый мужчина:
— А что произойдет, если мы согласимся на их требования?
Боб прошептал:
— Дуайт Ольсен. Руководитель большинства в сенате. Ненавидит президента.
Роберт Блэр взглянул на министра обороны, Грэхема Майерса.
— Об этом не может быть и речи, — отрезал Майерс. — Мы не вступаем в переговоры с террористами. Передай мы им системы вооружения, которые они хотят, Соединенные Штаты останутся без защиты. Мы полагаем, что эти люди работают как минимум на одно независимое государство. За три недели это государство завладеет таким количеством оружия, что сможет навязать свою волю кому угодно. И, по существу, поработит мир.
— Наличие оружия еще не позволяет контролировать мир, — сказал Ольсен. — СССР им владел, но не использовал.
— У СССР был противник с не меньшим количеством вооружения. Эти же люди намерены разоружить всех, кто способен их остановить. Поймите, они требуют бомбы, ракеты и даже авианосцы, черт побери! Может, они не смогут тут же укомплектовать обслуживающий персонал, но этого им и не понадобится. Они требуют также подтверждений, причем очень детальных, тому, что мы выведем из строя системы раннего предупреждения и локаторы дальнего действия. Как сказал президент, это не бойскауты. Они знают, чего хотят.
— А если кто-нибудь все же согласится передать им свое оружие? — предположил кто-то.
— Мы сделаем все, чтобы этого не случилось.
— Но в таком случае мы все умрем, не так ли? И никаких альтернатив нет, — снова встрял Дуайт Ольсен.
Президент помедлил:
— Смерть грозит нам в любом случае. И единственная альтернатива, которая, на мой взгляд, чего-то стоит, — это добраться до них прежде, чем вирус доберется до нас.
— Вирус до нас уже добрался.
— Пока еще нет. Возможно, мы сумеем найти заговорщиков и антивирус в течение трех недель. Сейчас это единственное, на что имеет смысл направить силы.
— И, смею уверить, мы по-прежнему над этим работаем, — добавил Фил Грант. — Отложили на время остальные дела, а их больше девяти тысяч, и бросили все силы на поиски этих людей.
— И каковы шансы на успех? — спросил Ольсен.
— Мы их найдем. Главное — чтобы у них был антивирус.
Президент придвинулся к микрофону:
— Считаю нужным предупредить, что это строго конфиденциальные сведения. А пока… Нам нужны свежие идеи. Я готов выслушать все, что вы сможете предложить. Каким бы бредом это ни казалось.
И весь следующий час в зале царил форменный хаос. «Все выглядят такими деловыми, но вряд ли они здесь чем-то управляют, — размышлял тем временем Томас. — Это хаос управляет ими».
Он с увлечением следил за словесными схватками. Не слишком-то они отличались от тех, которыми сопровождались его военные советы. Развитая цивилизация, но представители ее ведут себя точь-в-точь как его подчиненные, предлагая и отвергая идеи, сражаясь не мечами, а языками — острыми как мечи.
Его уже не интересовало, кто спрашивает, и кто отвечает, но сами вопросы и ответы он обдумывал тщательно.
Американцы, когда прижмет, становятся на самом деле необыкновенно изобретательными.
— Похоже, мы могли бы потянуть время, замедлив распространение вируса, — заметила красивая женщина в темно-синем деловом костюме. — Время — одновременно и враг нам, и союзник. Давайте перекроем возможности переездов.
— И вызовем всеобщую панику? Вы же знаете, что в такие моменты люди проявляют свои наихудшие качества.
— Но можно предложить им другое объяснение, — не унималась она. — Допустим, угроза очередного теракта. Все решат, что речь идет о какой-нибудь бомбе. Закройте аэропорты, запретите поездки между штатами. Все что угодно, только бы замедлить распространение вируса. Ведь для нас важен даже один лишний день, не так ли?
— Технически — да, — отозвалась Барбара, министр здравоохранения.
Возражать никто не стал.
— Но лучше бы нам и впрямь сосредоточиться на антивирусе и способах его распространения в короткие сроки. Раздать вакцину шести миллионам людей — дело нелегкое.
— Но вы сказали, что здесь, предположительно, все уже заражены? — спросил кто-то. — Не следует ли изолировать войска, чтобы они не заразились? И держать их на карантине, сколько потребуется.
— Может, и правда? — отозвался еще один голос. — Должен быть какой-то способ. Дезинфицировать помещения. Посадить военных на корабль и отправить на космическую станцию.
— А смысл? Зачем нам генералы на космической станции, если вымрет весь мир?
— В таком случае нужно изолировать ученых, которые работают над антивирусом. Или отправить на космическую станцию шифровку с заданием сбросить парочку бомб на террористов, если вы их когда-нибудь найдете.
А смысл? Томас сидел и только диву давался. Перед лицом смерти — одна пустая болтовня. Дебаты зашли в тупик.
— Мы правим этой страной и умрем с этой страной, если придется, — подытожил, наконец, президент. — Но против изоляции части войск, военного руководства и ученых я не возражаю.
Хаос постепенно сменился напряженным размышлением. Кризис порой разъединяет людей, порой объединяет. Сейчас объединил.
Во всяком случае, на время.
Совещание длилось уже два часа, когда, наконец, был задан вопрос, который позволил Томасу выйти на первый план.
Задала его женщина в синем. Умница.
— А вправду ли у них есть антивирус?
Ответа не последовало.
— Может, они блефуют? Если у нас уйдут месяцы на его создание, как могло случиться такое, что у них он уже появился? Вы сказали, что штамм Рейзон — вирус абсолютно новый, появился всего неделю назад как результат мутации вакцины Рейзон. Каким же образом они получили антивирус за неделю?
Президент взглянул на Томаса, затем кивнул заместителю госсекретаря Гейнсу. Тот встал и подошел к свободному микрофону. За время дебатов он вступал в разговор всего несколько раз, предоставляя участие в нем своему начальнику, госсекретарю Полу Стэнли, — из соображений политкорректности, как решил Томас.
— Есть кое-что, о чем мы еще не говорили. Того, что произошло, изменить оно не может, но может помочь нам… необычным, скажем так, образом. Я не без колебаний открываю этот ящик Пандоры, но, учитывая ситуацию, думаю, лучше все-таки это сделать.
Томаса вдруг покинуло последнее желание разговаривать с этими людьми. Политик из него как из какой-нибудь крысы…
— Примерно две недели назад в один из наших офисов позвонил человек и сказал, что видит очень странные сны.
Томас закрыл глаза. Да. Именно так все и началось.
— Он сделал вывод, что эти сны — реальность будущего, поскольку в них имеются древние книги, в которых записана история Земли. Из этих книг он узнал, в частности, какая лошадь выиграет дерби в Кентукки в этом году. Узнал до начала скачек, заметьте. Поставил на нее и не ошибся: заработал больше трехсот тысяч. Информация в исторических книгах оказалась достоверной.
Никто почему-то не засмеялся, и Томаса это удивило.
— В офис же наш он обратился по той причине, что узнал нечто пугающее, а именно — что в течение недели по всему миру начнется распространение страшного вируса, который называется штамм Рейзон. Обратите внимание — звонил он почти две недели назад, еще до того даже, как штамм Рейзон вообще появился на свет.
Странно, но Гейнса слушали.
— Никто ему, конечно, не поверил. Еще бы! И тогда он отправился в Бангкок и взял дело в свои руки. На прошлой неделе он засыпал нас доказательствами, рассказав о различных событиях до того, как они произошли.
Гейне сделал паузу. Никто не шелохнулся.
— Вчера по просьбе президента я вылетел в Бангкок, — продолжил Гейне. — То, что я видел там собственными глазами, вас просто поразило бы. Как и я, вы, вероятно, решили, что наши сограждане сейчас в крайне скверном положении. Ситуация кажется безнадежной. И если есть на свете человек, который может спасти нашу страну, леди и джентльмены, то, возможно, это — Томас Хантер. Томас, прошу!
Тот встал и вышел в проход между рядами. Поднялся на сцену, чувствуя себя скованно в черных слаксах и белой рубашке, купленных в дешевом магазинчике по дороге из аэропорта. Должно быть, он выглядит странновато. Вот человек, который видел конец света. И он так же чужд этой реальности, как Халк или Человек-Паук.
Он прикрыл микрофон рукой.
— Не думаю, — начал вполголоса, — что из этого выйдет хоть какой-то толк.
Президент смотрел на него не отрываясь.
— Заставьте их поверить, Томас, — сказал Гейне. — Пусть задают вопросы. — Затем улыбнулся и отошел.
Томас повернулся к залу. На него смотрели двадцать три пары глаз, в которых были те же смущение и растерянность, какие испытывал он сам.
На лбу выступил пот. Если эти люди почувствуют его неуверенность, они не услышат его. Он должен их убедить. Неважно, как к нему отнесутся, за кого примут. Лишь бы выслушали.
— Я понимаю, что некоторым из вас — а может быть, и всем — я покажусь сумасшедшим. Но мне все равно. — В полной тишине голос прозвучал громко. — Меня зовут Томас Хантер, и я знаю кое-что об этой ситуации. Не имеет значения, откуда я это знаю, и неважно, что все это выглядит неправдоподобным. Если вы прислушаетесь к тому, что я скажу, у вас будет шанс. Если нет — вы, скорее всего, умрете максимум через три недели.
Прозвучало это весьма уверенно. Даже нахально. Но иначе было нельзя.
— Я продолжаю?
— Конечно, Томас, — раздался у него за спиной голос президента.
Томасу полегчало. Что правда, то правда — сейчас он может предложить своей стране больше, чем любой из присутствующих в этом зале. И не потому, что жаждет взвалить на себя такую ответственность. Просто не имеет права упустить ни одной возможности. Как и все остальные.
— Благодарю вас.
Томас сдвинулся, было вправо, но вспомнил про микрофон и вернулся, всматриваясь в сидящих в зале. У него всего одна попытка, поэтому нужно изложить суть так, чтобы хотя бы встряхнуть их.
— За прошедшие две недели я прожил целую жизнь. И кое-чему научился. Понял, в частности, что большинство людей плывет по течению, которое несет их в пучины моря, навстречу гибели. Против течения выплывают только сильнейшие — разумом и духом. Отдает философией, возможно, но так говорят там, откуда я пришел, и я с этим согласен.
Он сделал паузу. Встретился взглядом с женщиной в синем костюме, после вопроса, которой на сцену вышел Гейне.
— Всех вас затянет в пучину, если вы не будете очень и очень осторожны. Вам кажется, я пытаюсь взять на себя роль духовного наставника? Это не так. Я просто говорю, что знаю. А знаю я вот что…
Женщина чуть заметно улыбнулась. Поощрительно или недоверчиво — Томас не понял, но это его сейчас не волновало.
— Если антивируса у террористов пока и нет, то будет обязательно. Так сказано в исторических книгах. Часть человечества выживет. А без антивируса это невозможно.
Томас перевел дыхание, пытаясь понять реакцию. Но различить, потрясены они его знаниями или его наглостью, было трудно.
— Еще я знаю, что Соединенные Штаты уступят, в конце концов, их требованиям и передадут оружие. Весь мир им уступит, и все равно половина человечества умрет, хотя, какая именно, я могу только догадываться. Это приведет к великим бедствиям.
Томас вещал как пророк или директор школы, поучающий нерадивых учеников. Он явно чувствовал себя не в своей тарелке, но в каком-то смысле он и был пророком. Возможно, ему даже было предназначено выступить тут сегодня…
— Уступив Свенсону, вы пойдете той дорогой, которая описана в исторических книгах. Вас затянет в пучину. И единственная надежда заключается в том, чтобы противостоять людям, пытающимся вас подчинить. Или вы найдете способ изменить историю, или поддадитесь течению и погибнете — как записано.
— Простите! — подал голос Ольсен, черноволосый демократ, враг президента, по словам Боба. Он нехорошо усмехался.
— Да, мистер Ольсен?
Тот захлопал глазами. Не ожидал, что назовут по имени.
— Так вы медиум? Президент теперь консультируется у медиумов?
— Я в них даже не верю, — сказал Томас. — Я всего лишь человек, который знает о некоторых вещах больше, чем вы. Например, о том, что ваша смерть через три недели будет вызвана обширным кровоизлиянием в сердце, легкие и желудок. От появления первых симптомов до смерти пройдет меньше двадцати четырех часов. Слышать такое, конечно, неприятно, но, полагаю, времени на игры у нас нет.
Самодовольная усмешка слетела с лица Ольсена.
— Я подозреваю также, что через неделю вы выступите с предложением согласиться на требования Свенсона. Об этом в книгах не написано, это мое собственное мнение. Если не ошибаюсь, вы как раз из тех, кому все остальные, здесь собравшиеся, должны противостоять.
Гейне нервно улыбнулся:
— Полагаю, Томас несколько преувеличивает. Это уникальный человек… и умный, как видите. Есть еще вопросы?
— Вы это серьезно? — спросил Ольсен у Гейнса. — Смеете развлекать нас в такое время цирковыми фокусами?
— Серьезней некуда! — В голосе Гейнса появились металлические нотки. — Сегодня мы собрались здесь потому, что не выслушали этого человека две недели назад. Он рассказал нам, что произойдет, где произойдет и по какой причине, а мы проигнорировали. Поэтому теперь я советую вам воспринимать каждое его слово, как если бы оно исходило из уст самого Господа Бога.
Томас поежился. Но, может, так и надо? Ведь они все еще не понимали, как к нему относиться.
— Так вы узнали все это из каких-то исторических книг в другой реальности? — уточнила женщина в синем.
— Как вас зовут? — спросил Томас.
— Клэрис Мортон, — ответила она, взглянув на президента. — Член конгресса.
— Ответ — да, мисс Мортон. Узнал из книг. И факты подтвердились. О штамме Рейзон я знал еще неделю назад. Сообщил в госдепартамент и в Центр контроля заболеваний. Не добившись толку ни тут, ни там, полетел в Бангкок сам. И с отчаяния, вполне понятного, похитил Монику де Рейзон — возможно, вы об этом слышали. Попытался ей объяснить, как опасна ее вакцина. Стоит ли говорить, что теперь она это понимает.
— Вам удалось ее убедить еще до того, как произошли все эти события?
— Она потребовала от меня специфической информации. Я ее предоставил. Тогда она поверила. А потом Карлос меня застрелил и забрал Монику. Сейчас они наверняка заставляют ее работать над антивирусом.
— Вас застрелили?
— Это слишком долгая история, мисс Мортон, чтобы рассказывать ее сейчас.
Гейне спрятал усмешку.
— Что ж, если это правда, если вы способны получать сведения о будущем как о свершившемся историческом факте — а я готова поверить, что способны, — скажите, можете ли вы узнать, что произойдет дальше?
— Если найду исторические книги — да. Могу.
Она снова взглянула на президента:
— И, узнав, что произойдет, мы сумеем понять, как этому воспрепятствовать, не так ли?
— Да, сумеем. При условии, что историю можно изменить.
— Мы должны считать, что изменить ее можно, иначе все это теряет смысл.
— Согласен.
— Что ж, может быть, в таком случае вы узнаете, что будет дальше?
Томас понял, к чему она клонит, и сердце его сжалось. Ведь до исторических книг было уже не добраться. Пятнадцать лет он прожил в этом убеждении, хотя и ходили слухи, что где-то они все-таки существуют. Но до сих пор у него не было причины их искать. Главными его заботами были защита лесов от Орды и празднование Великой Любви. А теперь… причина появилась. Книги и впрямь могли помочь выпутаться из этой страшной ситуации, как разумно предположила Клэрис.
— На самом деле исторические книги… сейчас недоступны.
По комнате пробежал ропот. Казалось, что эта информация их и впрямь взволновала. Разозлились? Как удобно! Книги потерялись. Разумеется, а чего вы ждали? Так оно обычно и бывает.
Но, может быть, это разочарование? Ведь кто-то все же хочет ему верить?
Вот и верили бы. Разумные люди должны понимать, когда им не лгут.
— Абсурд какой-то! — выпалил Ольсен.
— Что ж, боюсь, я склонен к абсурду, Дуайт, — сказал президент. — Томас заслужил право голоса. И, думаю, Клэрис предлагает нечто дельное. Сумеете ли вы разузнать для нас побольше, Томас?
Сумеет ли? Ответил он настолько же осторожно, насколько честно:
— Возможно.
Ольсен что-то проворчал, но Томас не расслышал.
Президент закрыл свою папку:
— Все. Леди и джентльмены, пожалуйста, любые мысли и предложения пересылайте мне через моих помощников. Всего вам доброго. И да сохранит Господь наш народ.
Он встал и вышел из зала.
Возобладало обратное действие кризиса — разъединять.
— Еще шесть городов, — сказал Фил Грант, бросив папку на кофейный столик. Темно-бордовый шелковый галстук болтался петлей у него на шее. Фил пальцем ослабил его еще немного. — Включая Санкт-Петербург. Русские на стенку лезут. Будет чудо, если они удержат это в секрете.
— Это… это кошмар, — сказал его помощник, Демпси, подходя к окну и отрешенно выглядывая из него. Томас проводил его взглядом. — У русских большой опыт по удерживанию в секрете чего угодно. Меня волнуют Штаты. Готов поспорить, Ольсен уже болтает вовсю. Сколько всего, вы говорите?
— Двадцать. Через аэропорты. С точностью часового механизма.
— Разве мы не закрываем аэропорты?
— В ЦКЗ, по последним данным, создали новую модель. И считают, что это уже ни к чему. С того времени, как вирус попал в Нью-Йорк, внутри страны было совершено больше десяти тысяч перелетов. По самым скромным подсчетам, заражена уже четверть населения.
Грант уперся локтями в колени и сложил пальцы домиком. Руки у него дрожали.
Демпси отошел от окна. Подмышки его светло-голубой рубашки потемнели от пота. В ЦРУ уже окончательно осознали ужасающую реальность того, что должно было произойти с Соединенными Штатами Америки.
Грант доставил Томаса в штаб-квартиру ЦРУ в Лэнгли сорок пять минут назад.
— Вы уверены, что психолог нужен? — спросил Томас. — По-моему, это пустая трата времени.
— Наоборот, попытки заглянуть к вам в разум — единственное, чем стоит заняться, — ответил Грант.
— В память — возможно. Но то, что происходит, — происходит не только у меня в голове, в этом я не сомневаюсь, — возразил Томас.
— И памятью займемся. Если вы и впрямь дали Карлосу характеристики антивируса, как вам кажется, эта информация должна была сохраниться. Если повезет, доктор Майлс Бэнкрофт стимулирует воспоминания. У вас нет никаких сведений о том, где мог бы обосноваться Свенсон?
— Никаких.
— А где он держит Монику?
— Думаю, она там же, где и он. Единственная зацепка — факсы, посланные из квартиры в Бангкоке. Ее нашли шесть часов назад. В ней — никого и ничего, кроме ноутбука. Свенсон на одном месте не задерживается. Последний факс был прислан из Стамбула. И таких мест у него, как нам известно, сотни. Сколько мы искали Бен Ладена? А этот тип еще изворотливее. Но в ближайшие несколько дней это значения не имеет. Как вы сами сказали, он работает не один. Возможно, на какую-то страну. Рано или поздно вы узнаете, на какую именно.
— А он наверняка захочет, чтобы мы это узнали. Ведь мы не станем ее бомбить, если у него будет антивирус. — Грант встал, покачал головой. — Мир разваливается на куски, а мы сидим тут, беспомощные, как слепые котята.
— Как бы там ни было, нельзя позволить, чтобы кто-то уговорил президента пойти на компромисс, — сказал Томас.
— Полагаю, вы сможете сделать это сами, — ответил Грант. — Завтра он хочет встретиться с вами лично.
Зазвонил телефон. Грант поднял трубку. Послушал, сказал:
— Отправляем, — и тут же положил ее. — Вас ждут. Идемте.
Доктор Майлс Бэнкрофт оказался человечком низкорослым и неряшливым. Мятые брюки, щетина на лице — совершенно не похож на обладателя Пулитцеровской премии, какими те представляются большинству. Зато усмешка понимающая и обезоруживающая — то, что надо, учитывая род его занятий.
Копания в человеческом разуме.
Лаборатория располагалась в небольшом полуподвале с южной стороны кампуса Джона Хопкинса. Томаса привезли сюда на вертолете и так спешно проводили вниз по лестнице, словно он был свидетелем, подлежащим защите, а на соседних крышах поджидали снайперы.
Психолог встретил его в белой бетонированной комнате. Двое людей Гранта уселись поджидать в холле. Сам Грант, обремененный множеством забот, остался в Лэнгли.
— Как я понимаю, вы собираетесь меня загипнотизировать. Пристегнуть к своим аппаратам и усыпить, после чего будете пытать мой разум электростимуляцией.
Бэнкрофт усмехнулся:
— Правильно понимаете. Я обычно описываю это в более приятных и шутливых выражениях, но суть вы, юноша, ухватили верно. Гипноз — штука довольно ненадежная. Скажу честно, он требует некоторого сотрудничества с вашей стороны, и хотелось бы, чтобы вы оказались к нему способны. Ну а если не окажетесь, я все равно добьюсь каких-нибудь любопытных результатов, к примеру, сделав из вас Франкенштейна. — Еще одна усмешка.
Томасу он понравился.
— Может, объясните, как вы делаете Франкенштейнов? Так, чтобы я понял?
— Извольте. Мозг записывает все, и ваш в данный момент тоже этим занимается. Мы не знаем точно, как извлечь информацию, как записать воспоминания, и так далее и тому подобное. Но делаем нечто близкое к этому. Пристегнув вас вон к тем проводам, мы сможем записать волны, излучаемые мозгом. Увы, в языке мозга мы разбираемся слабо, поэтому, видя крючочки и хвостики, понимаем, что это что-то означает, но что именно — не знаем. Улавливаете?
— Значит, ключика у вас нет.
— Можно сказать и так. Приступим?
— А если серьезно?
— Ну, это довольно… сложная материя, должен признать. Но попробую объяснить. Я разработал способ стимуляции памяти. У каждой мозговой деятельности — своя волновая сигнатура. Концептуальная активность, к примеру, или, проще говоря, бодрствующее мышление, отличается от перцепционной, или сонной, активности. Я многократно сопоставил записи и выстроил графики. Помимо всего прочего, мы обнаружили, что между снами и памятью есть связь — сигнатуры схожи, язык мозга одинаков. И то, что я собираюсь сделать, — это, по сути, записать ваши сны, а потом принудительным порядком подать записи в тот отдел мозга, который отвечает за память. Это обычно ее как будто пробуждает. Эффект недолговременный, однако стимулируется множество воспоминаний.
— Хм. Но какое-то особое воспоминание вы выделить не можете. Надеетесь только, что, проснувшись, я буду помнить больше, чем когда засыпал.
— В некоторых случаях так и бывает. В других — объекты видят сны, которые на поверку оказываются воспоминаниями. Это словно льешь воду в чашку, которая и так уже полна. Вода, то есть воспоминания в данном случае, переливается через край. Довольно забавно на самом деле. Стимуляция памяти, кажется, даже помогает некоторым запоминать сами сны. Средний человек обычно видит пять снов за ночь, но помнит не больше одного. Когда я подключу вас, положение изменится. Ну что, приступим?
— Почему бы и нет?
— Сначала несколько тестов. Кровь и прочее. Чтобы убедиться, что вы не страдаете кое-какими болезнями, влияющими на разум. Таков порядок.
Через полчаса, после ряда тестов и пяти провалившихся попыток загипнотизировать Томаса, Бэнкрофт изменил курс действий. Присоединил к его голове двенадцать электродов, подключил к аппарату ЭЭГ и выдал таблетку, которая должна была усыпить его без воздействия на мозговую деятельность.
Затем убавил свет и вышел из лаборатории. Через некоторое время из динамиков на потолке донеслась тихая музыка.
Кресло, на котором возлежал Томас, походило на кресло дантиста. Он только успел подумать, не блокирует ли эта таблетка его способность видеть сны, как благополучно в них провалился.
Майк Орир вышел из своего офиса в вещательной компании «CNN» в шесть вечера и, добираясь до нового дома Терезы Самнер на юге города, битый час, как обычно, провел в пробках. Сегодня вечером он к Терезе не собирался, но досады, тем не менее, ее приглашение у него не вызвало.
Она летала по каким-то делам ЦКЗ в Бангкок и, едва вернувшись, успела побывать в Вашингтоне на закрытом заседании. Странно… Впрочем, нет, дело обычное. Жизнь у них обоих была полна неожиданных поворотов и внезапных перемен в планах.
Тереза позвонила по дороге из аэропорта. Велела доставить его жалкую личность к ней к восьми. Раскомандовалась, как это с нею бывало, и, немного попрепиравшись и поупрямившись — порядка ради, — он, конечно же, согласился. Оба знали, что тем и кончится. За десять месяцев он успел побывать у нее три или четыре раза, и ни одно из свиданий его не разочаровало.
Справа от него тащился белый «Вольво», слева — черный «Линкольн». На его свирепые взгляды водители не реагировали. В Атланте — час пик, все заняты собой, до других им дела нет. Зомби, которых, кажется, вообще ничто не волнует.
Три года назад, когда Майка только перебросили сюда из Северной Дакоты, вести вечернюю передачу, этот город его радовал. Теперь радости поубавилось. Развлечений хватало, но и от них он начал уставать. Похоже, пора было заканчивать игры в крутого парня. И заводить новую подружку, больше похожую на Бетти, чем на Терезу.
С другой стороны, эти игры ему чем-то нравились.
Щелчком невидимого переключателя дать ход крутому делу или закрыть его — вот преимущества его профессии. Для зрителей он был истинным лицом Северной Дакоты — темные кудрявые волосы, джентльменские манеры, — человеком, которому можно доверять. Для Терезы и иже с нею — загадочным университетским защитником. А мог бы стать профи, если бы не наркотики.
Теперь ему приходилось пасовать не мячи, а слова, с тем проворством, какого требовала игра.
Наконец он припарковал свой «БМВ» перед белым домиком на углу Лэнгшершим и Бентли. Вздохнул с облегчением, открыл дверь, выбрался наружу. Заглянул в окно гаража — ее внедорожник был на месте.
Майк подошел к двери и позвонил.
Тереза открыла и, не сказав ни слова, вернулась в кухню. Вот, пожалуйста! Бетти, с которой он встречался два года в университете, никогда бы так не сделала — зная, что он тащился к ней целый час. Может, иной раз она и устраивала сцены не по делу, зато никогда не смотрела на него так холодно. Чуть ли не со злобой.
Короткие светлые волосы Терезы были растрепаны, лицо хмурое — совершенно не тот соблазнительный, зовущий вид, на который он рассчитывал. Взяв с полки бокал, она налила себе «Совиньон Бланк».
— Мне показалось или ты вправду меня звала? — спросил он.
— Звала. Спасибо, что приехал. Извини, просто… день был длинноват, — она изобразила улыбку.
На игры не похоже. Что-то сильно расстроило ее во время поездки.
Тереза облокотилась о стойку и закрыла глаза. Майк забеспокоился:
— Эй, что стряслось?
— Ничего. Просто скверный денек. — Она сделала большой глоток вина. — Очень скверный.
— Что значит — ничего? На работе все в порядке?
— Пока — да. — Она сделала еще глоток. И он увидел, что руки у нее дрожат.
Майк шагнул к ней. Отнял бокал:
— Говори, в чем дело.
— Не могу…
— Черт возьми, Тереза, скажи уже, наконец!
Она отступила от стойки, провела рукой по волосам, тяжело вздохнула. В таком состоянии он ее еще не видел. Мать, что ли, умирает? Или брат попал в беду в своем Сан-Диего?
— Если ты хотела меня напугать, тебе это удалось. Так что хватит валять дурака. Говори.
— Меня убьют, если расскажу. Именно тебе, а не кому-то другому.
— Ты про мои новости?
Она и так уже сказала слишком много. Он понял это, увидев, как Тереза быстро отвела глаза. Случилось что-то такое, что основательно выбило ее из колеи. За что он, ньюсмейкер, ухватился бы обеими руками. И о чем она дала слово молчать.
— Себе-то не ври, — сказал он, беря с полки другой бокал. — Ты позвала меня, чтобы рассказать, и я не уйду, пока всего не узнаю. Давай-ка сядем и вмажем, а потом поговорим. А хочешь — сразу говорим, пока мы еще в здравом уме. Выбирай.
— Ты можешь дать мне гарантии, что не обнародуешь это?
— Смотря что — «это».
— Тогда забудь. — Она сверкнула глазами. — Тут такое, что… Тебе лучше не знать.
Она едва владела собой. Да… стряслось что-то большее, нежели чья-то смерть или несчастный случай.
— Это имеет отношение к Центру? Никак в Белый дом запустили вирус Западного Нила?
— Клянусь, если ты хоть слово…
— О'кей. — Он поднял руки, правую — с бокалом. — Ни слова, ни намека.
— Это не…
— Клянусь, Тереза! Даю тебе все гарантии, что за стенами этого дома никому и слова не пророню. Только расскажи, наконец!
Она глубоко вздохнула:
— Это вирус.
— Вирус. Неужто я угадал?
— По сравнению с этим вирусом, нильский — детская игрушка.
— Что же это? Эбола? — Он предположил это в шутку, конечно, но она взглянула на него так, что на мгновение он испугался, что попал в точку. — Смеешься?
Но она не смеялась. Иначе над ее верхней губой не выступили бы капельки пота.
— Вправду Эбола?
— Хуже.
Кровь отхлынула от его лица.
— И где этот вирус?
— Везде. Называется штамм Рейзон. — Теперь у нее дрожали не только руки, но и голос. — Террористы рассеяли его сегодня в двадцати четырех городах. К концу недели будет заражено все население Штатов. Способа лечения нет. Если только мы не найдем вакцину. Атланту заразили тоже.
Это не укладывалось ни в какие схемы, выстроенные им для собственного понимания мира. Разве существует вирус хуже Эболы?
— Террористы?
Она кивнула:
— Они требуют наше ядерное оружие. Оружие всего мира.
Майк смотрел на нее не отрываясь:
— Кто же заразился? Ты сказала — Атланта, но это же не значит…
— Плохо слушаешь, Майк. Остановить его невозможно. Все работники «CNN» наверняка уже заразились.
И он тоже? Майк захлопал глазами:
— Но… этого не может быть! Я ничего не чувствую…
— Инкубационный период — три недели. Через две почувствуешь, поверь, если только не найдется антивирус.
— И ты думаешь, что люди не должны об этом знать?
— Зачем? Чтобы сойти с ума от страха? Майк, если ты хотя бы посмотришь с экрана как-нибудь не так, я тебя убью! Слышишь? — Она раскраснелась.
Он поставил бокал на стойку и прислонился к кухонному шкафу.
— Ну, хорошо, хорошо. Успокойся.
Он внимательно слушал, но ему по-прежнему мерещилось что-то не то. Что-то не сходилось.
— Наверно, это ошибка. Такого… просто не бывает. Кто еще знает?
— Президент, его кабинет, кое-кто из конгресса. Правительства многих других стран. Ошибки нет. Я и сама сдала анализы. И видела компьютерную модель. Это правда, Майк. Хоть мы и надеялись, что ничего подобного никогда не произойдет.
Тереза упала в кресло, откинула голову на спинку, закрыла глаза и сглотнула.
Майк сел верхом на стул. Некоторое время они молчали. Веяло прохладным воздухом от кондиционера. Тихо урчал холодильник.
Тереза открыла глаза и потерянно уставилась в потолок.
— Давай сначала, — сказал он. — Расскажи мне все.
С электроэнцефалограммой возникли проблемы.
Бэнкрофт понимал, что это не так. На самом деле что-то странное происходило не с аппаратом, а с разумом человека, мирно спавшего в кресле. Но ученый в нем требовал проверки всех возможных вариантов.
Он выключил аппарат, отсоединил и заново присоединил электроды. Включил. По экрану побежали волновые паттерны, соответствующие деятельности бодрствующего мозга. То же самое. Ошибки нет. Никаких перцепционных волн.
Он проверил остальные мониторы. Цвет лица, движение глаз, температура тела… Ничего. Ни одного совпадения. Томас Хантер спал вот уже два часа. Дыхание ровное, тело расслабленно. Он действительно спал.
Но признаки сна этим и ограничивались. Температура тела не менялась. Движение глаз не вступало в быструю фазу. В электроэнцефалограмме не было и намека на перцепционную деятельность мозга.
Бэнкрофт обошел вокруг пациента дважды, мысленно перебрал возможные объяснения.
Не нашел.
Тогда он отправился к себе в кабинет и набрал номер, который дал ему директор ЦРУ.
Грант.
— Здравствуйте, мистер Грант. Это Майлс Бэнкрофт, по поводу вашего юноши.
— Да?
— У нас проблема.
— Какая?
— Такая, что юноша не видит снов.
— Разве так бывает?
— Не слишком часто. И не так подолгу. Он, без сомнения, спит. Мозговая активность наличествует. Но что бы в его голове ни происходило, оно не имеет видимых признаков. Судя по показаниям приборов, он бодрствует.
— Мне показалось, вы сказали — он спит.
— Он и спит. В этом-то и проблема.
— Я скоро буду. Не будите его, пусть смотрит сны дальше.
Он повесил трубку, и Бэнкрофт не успел его поправить.
Томас Хантер не видел снов.