94976.fb2
− Это значит, что я действительно дура.
− Нет, Нара.
− Как это так?
− Получается и да и нет одновременно?
− Получается, что верно и то и другое. Ты же можешь стать, например, человеком и жить им где-то скрывая себя, а когда тебе захочется погулять, ты сможешь стать самой собой. Только сделать это так что никто не увидит. Ты же видела меня в другом виде на улице и никто не знал что это я, Ирвинг. И меня это никак не задевает. И ты можешь сделать так же.
− И что мне делать?
− Что хочешь. Правда, тебе придется кое в чем ограничить себя, когда ты будешь кем-то, но ты можешь делать все что угодно, став самой собой. А с твоими способностями к перемещениям ты сможешь это сделать беспрепятственно. Исчезла здесь, появилась там и никому не придет в голову, что здесь и там ты. Просто проведи всех, оставь в дураках.
Нара фыркнула.
− Ну вот ты и развеселилась. − сказал Ирвинг. − Я думаю, тебе лучше всего стать человеком, потому что там больше пространства и больше интересных дел чем здесь. Только прежде чем это сделать, тебе надо научиться быть человеком. Мин уже многое тебе показывала, я думаю ты знаешь достаточно об этом, но есть некоторые моменты, которых ты еще не знаешь. Я думаю, тебе стоит сначала прочитать историю. Историю развития цивилизации людей, начиная с тех времен, когда люди были дикими и жили в лесах.
− Люди когда-то жили в лесах? − удивилась Нара.
− Да, Нара. Это было давно, много десятков тысяч лет назад. Тебе стоит прочитать историю. Ты многое узнаешь о людях и сможешь легко имитировать человека. И ты сможешь понять назначение различных вещей, которые используют люди и которые не нужны крыльвам. Они не нужны вам и их у вас просто нет.
− И где мне найти эту историю?
− Я помогу тебе. А для начала тебе надо привести свой дом в порядок. Я имею в виду что тебе надо сделать так что бы он не выделялся среди других домов отсутствием дверей, выбитыми окнами и надписями на стенах. Что ты там написала?
− Что здесь живу я и что бы никто не входил.
− Ночью она не видна, а днем никто не войдет в чужой дом, если он закрыт.
− Сюда вошли днем.
− Может потому что кто-то решил что здесь никто не живет. Я знал что это твой дом, но он действительно выглядел как нежилой. А сейчас вообще выглядит как после катастрофы. Странно. Что это за стена? − Ирвинг показал на стену, за которой находились крыльвы.
− Что? Стена как стена. Тебе она не нравится?
− Она не такая как все. Бросается в глаза. Ты ее сама построила? По моему, ее здесь не было раньше.
− Я сама ее построила. − сказала Нара, не давая Ирвингу подойти к ней.
− Я понял. Там крыльвы. Ты не боишься, что они задохнутся?
− Я не такая дура что бы не оставить вентиляцию.
− Да, конечно. Ты можешь не беспокоится, я никому не скажу о них.
− Мне нужно найти другое место. Об этом уже знают. Здесь несколько раз были какие-то звери.
− Ты можешь найти место даже в городе людей.
− Я искала. Там нигде нет места.
− Прочитай историю, прочитай законы людей, почитай художественную литературу, что бы понять отношения людей друг с другом и тогда ты поймешь как спрятать их там так что бы никто не нашел. Ты можешь, например, оставить их в какой нибудь заброшенной штольне и перекрыть подход.
− Я видела их. Там нет никаких условий для жизни.
− Для этого существует техника, Нара. Есть обогреватели, есть установки по очистке воздуха, есть преобразователи углекислого газа в кислород. Им нужна лишь энергия. Обычное электричество.
− Нет. Я не поставлю на карту жизнь крыльвов вместе с какими-то железками.
− Не обязательно прятать их в шахте. Прочитай то что я сказал и ты сможешь сама сделать свой выбор. В конце концов от того что ты все прочитаешь ничего не изменится.
− Это заявление смешно. Если я что-то прочитаю уже что-то изменится.
− Я, может, не так сказал. Я имел в виду, что все вокруг тебя останется прежним. Те же города, те же люди и звери. Пройдет только какое-то время.
− Ты все говоришь, а никакого дела не видно. Где и что мне читать?
− Пойдем, Нара. Ты не боишься их оставлять?
Нара несколько мгновений думала, затем взглянула на стену и молча прошла к выходу из комнаты. Ирвинг прошел за ней и Нара снова повернулась назад. Она смотрела на стену, на дверь и в одно мгновение огненная молния вошла в проем и появилась дверь. Нара повернулась к выходу и через несколько мгновений появились входные двери, рамы со стеклами и все остальные атрибуты дома. Нара не стала лишь возвращать мебель и всякую дребедень, которая была в доме раньше.
− Так лучше? − спросила она.
− Несомненно. − ответил Ирвинг.
Нара молнией выскочила наружу. Ирвинг пошел за ней и уперся в дверь.
"Выпусти меня отсюда, Нара." − услышала она. − "Мне не открыть дверь."
Дверь исчезла и Ирвинг с какой-то осторожностью прошел через проем. Нара вернула дверь на место.
− Ну и фокусы у тебя. Не проще было открыть ключом?
− Это слишком ненадежно. − ответила Нара.
− Ладно. Идем. Сейчас ночь, но это ничего не меняет. Ты не против?
− Нет.
Нара прошла за Ирвингом и они оказались в каком-то здании. Охранник только раскрыл рот и тут же его закрыл, увидев Нару. Ирвинг потребовал с него ключи и тот отдал без капли сопротивления.
Через минуту они оказались в довольно большом зале с книгами.
− Вот здесь и находится история людей. И не только история. Это библиотека. Берешь любую книгу, и читаешь.
Ирвинг включил свет и прошел к полкам, которых было несколько десятков. Он прошел мимо нескольких, зашел в один из проходов между ними и вытащил какую-то книгу.