95099.fb2 Кто первый - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Кто первый - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

- Вот-вот, это и есть часть того, о чем я толкую. Сдается мне, что машины на воздушной подушке не очень-то хорошо продаются в этом году. - Он помолчал и добавил: - А ты не заметил, как много маленьких магазинов по всему городу сдается или продается?

Фодер пожевал губами.

- Говоришь, ликвидировать наше имущество и обратить его в швейцарское золото? - спросил он наконец. - Боишься инфляции?

- И не только. Еще и резкого падения рынка, затем возможной дефляции золотого содержания доллара. Когда все кончится мы, разумеется, купим все обратно. Давай закрываться. Я вижу много признаков, что уже началось. Многие мелкие держатели акции теперь их продают. Им нужны деньги, чтобы не разорились из маленькие предприятия. А кое-кому уже и на повседневные расходы. В городе много безработных.

Старший партнер поморщился.

- Но ты же знаешь, Норман, я собираюсь на пенсию, а дело хочу передать тебе и молодому Брайанту.

Фоксбитер пожал плечами и медленно произнес:

- Разумеется, ты и сейчас волен это сделать, Мортимер. Я уверен, что справлюсь и сам.

Фодер покачал массивной головой.

- Нет. Придется очень многое предусмотреть. Потребуется внимательное руководство. Дай мне время все обдумать.

Норман Фоксбитер медленно поднялся.

- Я посоветовал бы тебе принять решение побыстрее, Мортимер. В такой игре нельзя опаздывать. Крах может наступить за одну ночь. Останется очень много тех, кто не решится вовремя спрыгнуть с поезда. И именно их ценные бумаги мы будем скупать за гроши, когда дым рассеется.

- Если он на этот раз рассеется, - буркнул старик.

- Не понял.

- Да нет, ничего. Мы все обсудим с тобой и Брайантом немного позднее, Норман.

- Хорошо, Мортимер.

Когда молодой партнер ушел, Фодер просидел за столом целый час, и лишь потом глубоко вздохнул и протянул руку к клавише коммуникатора.

- Миссис Бэллентайн, - сказал он, - соедините меня с верфью Сифорта в Уилмингтоне, штат Калифорния.

Несколько минут спустя он уже говорил человеку на экране:

- Я все понимаю и готов заплатить любую неустойку. Но тем не менее, я должен совершенно твердо отказаться от постройки яхты.

* * *

Полчаса спустя, в Уилмингтоне, Питер Филдинг говорил своему мастеру:

- Ничего не могу поделать, Майк. Задули другие ветры. Придется прекратить строить все три. Раз уж мы потеряли заказ на яхту Фодера, я не могу рисковать и продолжать выполнять остальные спецзаказы.

- А как насчет той работенки для парня с киностудии? - угрюмо поинтересовался Майк.

- Сумма не настолько велика, мы просто не выживем. Придется продать верфь Гонзалесу и Мартинесу.

- Чтоб меня раздуло! - процедил Майк. - А я-то собирался себе домик купить. Старухе уже осточертело жить в квартирке два на четыре. Придется сказать агенту по недвижимости, что дельце не выгорит.

- Извини, Майк, - сказал Филдинг. - Трудно придется всем, пока не поступят новые заказы. Я сам собирался заиметь четырехместную реактивку Пайпера, чтобы летать по выходным на рыбалку в Энсенаду. Мне тоже придется отказаться. Агент Пайпера просто озвереет, он уже заказал самолет.

* * *

- Скотт, - сказал президент, - как можно быстрее вызовите ко мне Уэйганда Денниса.

- Да, мистер президент.

Секретарь вышел, и вскоре в кабинете появился помощник президента по связям с прессой, как всегда выглядящий обманчиво ленивым и по внешности, и по поведению. Из угла его рта свисала трубка, сделанная из кукурузной кочерыжки - деталь его внешности, широко известная в журналистских кругах.

- В чем дело, шеф? - спросил он.

- Садись, - сказал президент и продолжил раньше, чем собеседник успел опуститься в массивное кожаное кресло. - У тебя побольше времени, чем у меня, чтобы держать ухо поближе к грешной земле. Скажи мне, ради всего святого, что происходит в Кливленде? Что, фактически, происходит по всей стране?

- А почему именно в Кливленде? - осторожно поинтересовался Деннис.

Президент помахал листком бумаги.

- Мы только что получили срочный телефонный запрос о финансовой помощи, чтобы их суповые кухни могли продолжать работать. Что такое суповые кухни?

- Вообще-то, - сказал Деннис, доставая кисет с табаком, при нынешних обстоятельствах это не особо удачный термин. Он пришел из прошлого. А в Кливленде сейчас осуществляется программа бесплатного питания. Все нуждающиеся получают еду за счет города.

- Что, в Кливленде настолько плохо?

- Боюсь что да, мистер президент. Даже эта программа им становится не по силам. Видите ли, она увязана с другими программами, выплатой пособий по безработице для некоторых служб доставки, концерну по автоперевозкам и другим, что переживают сейчас трудные времена. Поэтому людям не приходится стоять в очереди за супом, его развозят им по домам.

- Ну, так из-за чего же кризис?

Уэйганд Деннис набивал трубку.

- Очевидно люди, получающие пособие, взбунтовались против получаемого питания. В наше время все заботятся о своем весе. Они ворвались в зал городского совета, требуя низкоуглеводной диеты с высоким содержанием белка. Ну, знаете, бифштексов, спаржи, артишоков, авокадо и тому подобного. Приближаются выборы, так что Отцы Города капитулировали.

На мгновение президент воспринял все по-своему.

- Что же, в этом есть смысл, - сказал он.

Деннис пожал плечами, отыскивая спички в нескольких карманах по очереди.

- Да, сэр. Но городская казна уже почти пуста, потому что поступление налогов и другие источники городских доходов резко сократились. Следовательно, они и обратились за помощью к федеральному правительству.

- Потрясающе! - фыркнул президент. - Неужели они не понимают, сколько денег требуется нам самим? Неужели до них не доходит, что мы освобождаем Мозамбик, содержим Финляндию и проводим полицейскую акцию в Антарктике?

Он схватил еще один отчет и махнул им перед носом пресс-агента.

- И это еще не все. Далеко не все. Что происходит в Денвере? Им тоже потребовались деньги.

- У них кончились местные фонды для выплаты пособий, и безработные въехали в зал городского совета.