95146.fb2 Куда не ступала нога человека - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Куда не ступала нога человека - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

– Посмотрите на себя, прелестный доктор.

Она закричала и закрыла руками лицо, чтобы не видеть блеска своих серебряных глаз.

Кирк медленно приходил в себя. Над ним согнулся бледный, осунувшийся Пайпер.

– Что бы это ни было, капитан, это задело и меня. Проглотите вот эту капсулу, – он сделал паузу. – Келсо мертв. Задушен. По крайней мере, Спок еще жив.

– Доктор Денер? – прохрипел Кирк.

– Она ушла с Митчеллом. Эта капсула вернет вам силы через минуту. Я должен вложить одну в рот Споку. Он еще без сознания и…

– В каком направлении они ушли? – спросил Кирк.

– К горам.

Кирк поднялся на колени и дотянулся до ружья, которое выронил. Проверив его, он сказал доктору:

– Как только мистер Спок придет в себя, вы оба немедленно отправляетесь на борт "Энтерпрайза".

Пайпер, массировавший горло Спока, чтобы провести капсулу в пищевод, поднял на него глаза.

– Капитан, вы не… – начал он.

– Где, – продолжал Кирк непреклонно, – не получив от меня сигнала в течение 12 часов, вы на максимальном ускорении стартуете к ближайшей земной базе. Вы доложите, что вся эта планета должна быть подвергнута воздействию смертельной дозы жесткого излучения.

Капсула оказала свое действие. Он нашел в себе силы встать.

– Никаких протестов, доктор Пайпер. Это приказ.

Он забросил ружье за плечо и вышел из здания наружу.

Подходы к скалистым уступам гор оказались трудны для Митчелла и Элизабет. Острые черные камни и податливая синяя пыль, покрывавшие поверхность Дельта-Веги не были созданы для приятных вечерних прогулок. Когда неожиданный порыв ветра бросил ей в лицо горсть пыли, Элизабет закашлялась:

– Это… это будет чудо, если мы выживем здесь.

– Сядь, – сказал Митчелл. – Я кое-что сделаю.

Он сделал короткий жест. Синий песок вокруг них стал цвета нормальной плодородной земли. Земля зашевелилась, и из нее забила ключом бурлящая вода. Жесткая цвела меди растительность стала зеленой. Из ее зарослей поднялся ствол персикового дерева, с ветвей которого свисали сочные фрукты. Митчелл опустился, чтобы напиться из источника.

Когда и она утолила жажду, он сказал:

– Ты тоже воспримешь эту силу. По мере развития ты будешь чувствовать себя так же, как и я, способной превратить мир во что захочешь. Скоро мы будем полностью управлять своими телами. Мы никогда не состаримся. Ты достаточно женщина, чтобы тебе это понравилось. Вечно юная, настолько прекрасная, насколько пожелаешь…

Внезапно он замер.

– Что случилось? – беспокойно спросила она.

– Посетитель. Один очень глупый гость.

– Кто это?

– Тебе понравится быть богом, Элизабет.

Волна непонятного страха захлестнула ее. Он рассмеялся выражению ее лица.

– Тебя пугает богохульство? – он раскинул руки, раскрыв ладони. – Пусть здесь будет пища! Дай мне кафрских яблок, мир, мой мир!

Появилось приземистое дерево странной формы, тяжелое от крупных красных плодов. Митчелл, сорвав один, впился в него зубами, и сочный желтый сок заструился по его серебряному подбородку.

– Где бы мы ни остановились на этой планете, я буду выращивать такие же, – произнес он. – А чего ты хочешь? Только скажи!

Ее ответом был медленный задумчивый вопрос:

– Насколько сильно я изменилась, Гарри?

Но он не слушал. Он повернулся и сосредоточил взгляд на все еще невидимой фигуре Кирка, карабкавшегося через валуны с тяжелым ружьем на плече.

Митчелл подал голос.

– Ты меня слышишь, Джеймс? Ты меня не видишь, я знаю. Так что позволь тебе помочь. Ты на верном пути. Ты скоро меня увидишь. Достаточно скоро.

Кирк остановился. Он услышал эти слова. Как, он не знал. Он начал снимать ружье с плеча, когда понял, что Митчелла здесь нет. Он продолжал свой путь.

– Это капитан Кирк, – сказала Элизабет, как будто обращаясь к самой себе. – Я могу видеть его в уме.

– Пойди ему навстречу, – сказал Митчелл. – Поговори с ним. Теперь, когда ты стала изменяться, ты увидишь, как все они незначительны.

В нерешительности она сделала шаг вперед. Кирк почувствовал ее присутствие на голой скале над собой, схватил ружье – и узнал девушку. Вскарабкавшись к ней, он впервые увидел живое серебро ее глаз.

– Да, – сказала она. – Со мной это просто заняло немного больше времени.

Кирк опустил ружье.

– Вы должны помочь мне остановить это, доктор Денер. До того, как это зайдет слишком далеко и с вами тоже.

– Я уже зашла довольно далеко, чтобы… чтобы понять, что он поступает правильно. Это правильно для нас.

– А для людей? – спросил Кирк. – Вы все еще частично человек – иначе вы не были бы с ним.

Она отвернулась и неуверенно сказала:

– Земля… действительно неважна. Вскоре мы будем там, куда людям нужно идти еще миллионы лет.

– Как он может это знать, если перепрыгивает эти миллионы лет? – спросил Кирк. – Вы не знаете. Вы не можете знать. Он же не прожил их!

– Пожалуйста, – сказала она. – Уходите, пока можно.

– Вы слышали, как он шутил по поводу сострадания. Более всего бог нуждается в сострадании, Элизабет.