95209.fb2
- Другой возможности я не вижу.
Бернард некоторое время размышлял, потом сказал:
- Простите мое невежество, но что это - просто логический вывод или реальная возможность?
- Такое действительно бывает. Произошло это на самом деле или нет, я не могу вам сказать; у меня не было времени тщательно во всем разобраться. Однако в ветеринарии такая методика дает вполне удовлетворительные результаты. Она также известна под названием "ксеногенез".
- Гм, - сказал Бернард. - И многие в поселке предполагают это?
- Немногие. Зеллаби - наверняка. Кое-кто еще тоже думал об этом, но не всерьез - такая возможность представляется довольно унизительной, поэтому подобных мыслей стараются избегать.
- Большинство моих людей, - вмешался мистер Кримм, - разделяют мнение доктора Уиллерса, но считают, что лучше не упоминать об этом в поселке. Простите, что перебил.
- И что вы по этому поводу думаете, доктор?
- Пусть они сами постепенно придут к каким-то выводам. Если им просто объявить: "Этот ребенок, которого вы считаете своим, вовсе таковым не является; вы лишь "приемная мать", то многие из женщин получат сильнейшее эмоциональное потрясение и нервный шок, и черт его знает, чем это кончится. А отличия есть. Их уже постепенно обнаруживают.
- Какие отличия?
- Ну, если не прибегать к терминологии... Дети, хотя они совершенно здоровы, не выглядят такими "пухлыми", как следовало бы ожидать в их возрасте; соотношение размеров головы и тела соответствует более старшему возрасту; появляется странный, слегка серебристый блеск кожи - сейчас очень слабый, но заметный, и он может усилиться. Многие матери стараются не обращать на это внимания - очень хорошо, пусть не обращают, пока позволяют обстоятельства.
Бернард кивнул, немного подумал и перешел к другой теме.
- Тут Ричард мне рассказал, то недавно имели место некие странности, которые, похоже, требуют объяснений, э... сбор клана, если можно так выразиться. Не могли бы вы, доктор, пролить на это свет?
Уиллерс нахмурился.
- Эта история с самого начала сопровождалась случаями истерии, сказал он. - Еще удивительно, что их было так мало.
- В самом деле удивительно, - согласился Бернард. - Я могу понять, когда товарищи по несчастью стремятся объединиться... Но в данном случае мы опять имеем дело со ста процентами?.. - он вопросительно посмотрел на Джанет и меня.
- Да, - кивнула Джанет. - Сейчас они все здесь.
- Включая пять моих, - добавил мистер Кримм. - Две были в отпуске, а остальные три официально уволились и уехали. Но все они вернулись, вместе с детьми, и просто свалились нам на голову. "Мы сюда пришли, здесь и останемся, теперь найдите, где нам жить".Отдел кадров уже готов сдаться, и меня это не слишком удивляет. Давно было ясно, что добром это не кончится. Отправить девиц назад силой не получится, они снова вернутся на следующий день. И чтоб мне провалиться, если я знаю, как я утрясу все это с Министерством финансов, когда на меня навалятся их ищейки.
- Не беспокойтесь, мистер Кримм, - заверил его Бернард. - Мы тоже не сидели без дела, хотя это было и непросто. В ближайшие дни мы пригласим вас на совещание; большего я сейчас сказать не могу.
- Крайне рад это слышать, - сказал мистер Кримм. - Я до сих пор не понимаю, почему военное ведомство заинтересовалось детской проблемой. Всем нам трудно это понять... - он вопросительно подмигнул. - Нет? Не сейчас? Ну что ж... великую тайну раскроет Время.
- Вы сказали, - напомнил Бернард, - что они снова вернутся на следующий день.
- Я просто так выразился, - ответил мистер Кримм. - Я хотел сказать, что если бы мы отправили назад матерей без детей - что, собственно, проблему вовсе не решает - природный инстинкт, вероятно, заставил бы их вернуться на следующий день; но если бы мы попытались отправить их в м е с т е с детьми, они вернулись бы в т о т ж е день. И вот здесь, боюсь, мы начинаем расходиться во взглядах. - Он посмотрел на доктора, который промолчал, и продолжил: - Видите ли, когда им предлагают забрать детей, они в один голос отвечают, что не могут, потому что дети им н е п о з в о л я ю т... И я теперь верю, что они имеют в виду именно то, что говорят, в то время как доктор Уиллерс...
- Прежде чем я возражу, - перебил его доктор, - я хочу, чтобы вы, полковник, знали, что я тоже верю, что они имеют в виду именно то, что говорят. Однако, по моему мнению, это явление с у б ъ е к т и в н о - то есть им оно кажется реальным, хотя фактически оно не существует. То, что сейчас имеет место в Мидвиче - обыкновенный случай массовой истерии после длительного нервного напряжения. Синдром проявился в форме коллективной галлюцинации, и в нынешних обстоятельствах это никого особенно не удивляет. Меня - в первую очередь, и я лишь рад, что события приняли такой спокойный, а не острый или даже опасный характер.
- Мой дорогой Уиллерс, - сказал мистер Кримм. - Почти дюжина этих золотоглазых детишек разъехались по всей стране. Теперъ все они снова в Мидвиче. Что касается коллективной галлюцинации, то у нее должен быть некий источник; а ведь каждая из матерей, независимо от остальных, заявляла, что она была "вынуждена" привезти ребенка назад.
- Что значит "вынуждена"? - спросил Бернард.
В этот момент Джанет почувствовала, что ей пора включиться в разговор.
- Я встречалась с этими женщинами, - сказала она. - Все они говорят, что у них вдруг возникло какое-то неприятное чувcтво, ощущение какой-то потребности, и одновременно они откуда-то знали, что это пройдет, когда они вернуться сюда. Они описывают это по-разному: некоторые говорят, испытывали голод или жажду; одна вспоминает, что пыталась скрыться от страшного шума, напоминавшего шум заводского цеха; другой казалось, будто ее душат; дочь Зеллаби рассказывает, что ее преследовал невыносимый ужас. Но что бы они ни ощущали, был только один способ от этого избавиться - вернуться в Мидвич.
- За исключением, по-видимому, мисс Лэмб, - заметил Бернард.
- В том числе и мисс Лэмб, - подчеркнула Джанет, - только ее ребенка привезла мисс Латтерли. Они жили в Истбурне, и там мисс Лэмб попала в больницу с приступом аппендицита. После операции мисс Латтерли навестила ее и взяла с собой ребенка. Почти сразу мисс Лэмб забеспокоилась. Ей хотелось немедленно выписаться и привезти ребенка обратно в Мидвич. Это было, конечно, невозможно, но беспокойство ее все росло, пока мисс Латтерли не сочла за лучшее уйти, унеся ребенка с собой. Однако, некоторое время спустя, мисс Латтерли сама внезапно ощутила непреодолимое желание привезти ребенка обратно. Она позвонила мисс Лэмб и рассказала ей об этом - та, по-видимому, все поняла и сразу же согласилась. Мисс Латтерли приехала в Мидвич, оставила ребенка у миссис Брант, а сама вернулась в Истбурн к мисс Лэмб, после чего, насколько я понимаю, ни одна из них не испытывала больше ни беспокойства, ни каких-либо неприятных ощущений.
- Понятно, - сказал Бернард, вопросительно глядя на доктора.
- Если, - мрачно сказал доктор Уиллерс, - е с л и мы будем принимать на веру все россказни старых баб - и молодых тоже, - мы далеко зайдем. Не нужно забывать, что большая часть того, что делают женщины, не требует от них никакого умственного напряжения; в их мозгах царит такая пустота, что даже самое ничтожное семя, попав на эту почву, способно породить чертовски буйные всходы. И нас не должны удивять подобные взгляды на жизнь, в которых искажены все пропорции, суждения лишены логики, а реальность подменена символами. Что же мы имеем в данном случае?
Некоторое количество женщин, ставших жертвами невероятного и до сих пор необъясненного феномена, и некоторое количество родившихся в результате детей, чуть-чуть не таких, как обычные дети. Как известно, каждая женщина желает, чтобы ее собственный ребенок был совершенно нормален, но в то же время превосходил всех прочих детей. Так вот, когда какая-то из н а ш и х женщин оказывается изолированной от остальных вместе со своим ребенком, она все чаще начинает замечать, что ее золотоглазый ребенок, в сравнении с другими, которых она видит, не совсем "такой же". Она подсознательно пытается не допустить подобных мыслей, но рано или поздно ей приходится либо согласиться с фактами, либо как-то смягчить их действие. А самый простой способ это сделать - перенести отклонение от нормы в среду, где оно перестает быть таковым. В данном случае такое место существует, причем, единственное в своем роде - Мидвич. И вот они забирают детей и возвращаются - и все благополучно приходит в норму - по крайней мере на некоторое время.
- Благополучно? - переспросил мистер Кримм. - А как же миссис Вельт?
- О господи! Самый, что ни на есть, рядовой случай истерии, пожал плечами доктор Уиллерс.
- А кто такая миссис Вельт? - спросил Бернард.
- Это вдова, которая содержит в поселке магазин. Миссис Брант как-то раз зашла туда и увидела, что она, вся в слезах, колет себя булавкой. Это показалось миссис Брант, мягко говоря, странным, и она отвела ее к Уиллерсу. Миссис Вельт продолжала колоть себя, пока Уиллерс не дал ей успокоительного. Придя в себя, она объяснила, что, меняя пеленки, нечаянно уколола ребенка булавкой. По ее словам, ребенок пристально посмотрел на нее своими золотыми глазами и заставил ее раз за разом втыкать булавку в себя.
- Самый заурядный случай истерического припадка, какой только можно найти. Власяницы и тому подобное, - сказал доктор.
- А еще случай с Харриманом, - продолжал мистер Кримм. - На его лицо было страшно смотреть. Нос сломан, зубы выбиты, под обоими глазами синяки. Он сказал, что его избили трое неизвестных, но никто их не видел. Но зато двое поселковых мальчишек рассказывают, что видели в окно, как он изо всех сил молотил себя по лицу кулаками. А на другой день кто-то заметил ссадину на щеке ребенка Гарриманов. Джанет может подтвердить.
Джанет кивнула. Уиллерс заметил:
- Если бы Харриман заявил, что на него напал розовый слон, я бы и то не слишком удивился.
- Гм, - уклончиво сказал Бернард. - А что вообще думают по этому поводу в поселке? - спросил он.
Джанет ответила:
- Есть разные мнения. Большая часть матерей пока не испытывает тревоги. Это не так странно, как может вам показаться. Ведь существует какая-то таинственная связь между матерью и ребенком, и для матери эта связь приятна. Есть еще и вполне понятная защитная реакция, ее поддерживают слухи, которые распускают "старые ведьмы", как их называет Зеллаби. Мужчины относятся к проблеме вообще на удивление спокойно. Они с большей неприязнью смотрят на детей, чем женщины, но ради своих жен стараются это скрыть. Вы согласны с моим мнением, доктор?
Уиллерс что-то проворчал, но кивнул.
Бернард сказал:
- Вы только что упомянули Зеллаби. У него, наверное, по этому поводу своя точка зрения?
- Наверняка, - согласился мистер Кримм, - но, как ни странно - а тем более для Зеллаби, - во время всех последних дискуссий он только слушал, но ничего не говорил, - Кримм покачал головой, как бы сокрушаясь из-за странного поведения своего старого друга.
- Похоже, мне стоит с ним встретиться до отъезда, - сказал Бернард.
- Может быть. Нам иногда неудобно его расспрашивать, - сказал я. - А о вас он все-таки кое-что знает. Он мне недавно говорил, что хотел бы встретиться с режиссером нашей маленькой драмы.