95209.fb2 Кукушки Мидвича - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Кукушки Мидвича - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Зеллаби пошевелил непослушной челюстью и сказал:

- Я здесь... почти замерз. Антея, дорогая, где ты?

- Здесь, рядом, Гордон, - произнес неуверенный голос совсем близко.

В комнате раздались шаги.

- О господи, я вся окаменела! - пожаловался голос Феррелин. - Оо-о! Я даже ног собственных не чувствую, - она на мгновение остановилась. - А это что за стук?

- Н-наверное, мои зубы, - с трудом произнес Зеллаби.

Послышался звон колец на шторах, и комната наполнилась тусклым серым светом.

Зеллаби взглянул на камин и не поверил своим глазам. Только что он клал в огонь новое полено, а теперь там не было ничего, кроме кучки золы. Антея, сидевшая на ковре рядом с ним, и Феррелин у окна - обе тоже смотрели на камин.

- Да что случилось, в самом деле... - начала Феррелин.

- Шампанское? - предположил Зеллаби.

- Что ты, папа! - Феррелин, пошатываясь, подошла к камину и, дрожа, протянула к нему руку.

- По-моему, он потух, - сказала она.

Она попыталась взять с кресла газету, но негнущиеся пальцы не слушались. С несчастным видом, зажав газету в окаменевших ладонях, Феррелин запихнула ее в камин. Так же, двумя руками, она с трудом достала несколько щепок из корзинки и бросила их на бумагу.

Пытаясь зажечь спичку, Феррелин чуть не заплакала.

- Пальцы не слушаются... - жалобно сказала она.

Спички рассыпались по полу перед камином. Каким-то чудом, чиркая коробком, ей удалось зажечь одну спичку. От нее вспыхнула следуюшая, и Феррелин подтолкнула огонек ближе к газете, торчашей из камина. Бумага занялась, и пламя расцвело чудесным цветком.

Антея поднялась на ноги и, шатаясь, подошла ближе. Зеллаби подполз на четвереньках. Начали потрескивать щепки. Все трое, сидя на корточках, жадно потянулись к огню. Онемевшие пальцы стали понемногу отогреваться, и вскоре Зеллаби почти совсем пришел в себя.

- Странно, - заметил он сквозь зубы, которые все еще пытались стучать, - странно, что лишь прожив столько лет, я начал понимать, почему люди поклонялись огню.

На обеих дорогах, из Оппли и Стоуча, не замолкал шум моторов. Вскоре два потока санитарных, пожарных, полицейских машин, джипов и военных грузовиков двинулись в Мидвич, и встретились на площади в центре поселка. Подъехал гражданский транспорт, и из него высыпали пассажиры. Большая часть военных грузовиков направилась по Хикхэмской дороге к монастырю. Только один маленький красный автомобиль развернулся и помчался к поместью Кайл, затормозив на дорожке из гравия у самой двери.

Алан Хьюз ворвался в кабинет Зеллаби, схватил Феррелин, сидевшую у огня, и крепко прижал к себе.

- Милая! - воскликнул он, все еще тяжело дыша. - Милая! С тобой все в порядке?

- Милый мой! - ответила Феррелин, словно это и был ответ.

После деликатной паузы Гордон Зеллаби заметил:

- С нами тоже, кажется, все в порядке, хотя мы совершенно сбиты с толку. Кроме того, мы несколько замерзли. Вы не думаете...

Казалось, Алан только что их увидел.

- Э... - начал он и запнулся. - Боже! Что-нибудь согревающее, и мигом! - он выскочил из кабинета, таща Феррелин за собой.

- "Что-нибудь согревающее, и мигом", - пробормотал Зеллаби. Столько прелести в этой простой фразе. Антея, дорогая, если твои руки достаточно согрелись, чтобы повернуть ручку и вынуть пробку, имей в виду, что графин с бренди стоит в буфете на прежнем месте.

Когда в восьми милях от Мидвича мы спустились к завтраку, нам сообщили, что полковник Уэсткотт уехал несколько часов назад. Мидвич больше не запретная территория, и мы можем вернуться домой.

7. Мидвич успокаивается

На дороге из Стоуча все еще стоял полицейский пост, но нас, как жителей Мидвича, сразу же пропустили, и мы, миновав окрестности, выглядевшие совершенно обычно, без помех добрались до нашего коттеджа.

Мы не раз думали о том, в каком состоянии найдем свой дом, но беспокойство оказалось напрасным. Коттедж стоял в том же виде, в каком мы его покинули. Ничего не изменилось, если не считать прокисшего молока в холодильнике, так как электричество было отключено. Через полчаса события вчерашнего дня стали казаться чем-то нереальным; а когда мы отправились навестить Зеллаби, оказалось, что для них все это было нереальным в еще большей степени.

Ничего удивительного: по словам Гордона, наверняка они могли утверждать только одно - что вчера вечером не успели лечь спать, а утром очнулись страшно замерзшими; об остальном же они узнали из слухов, причем весьма неправдоподобных. Зеллаби никак не хотел поверить, что это не какое-то надувательство, и только позвонив в несколько мест по телефону и увидев свежие газеты, он вынужден был согласиться с тем, что действительно наступило 28 сентября. Но даже после этого он продолжал считать, что кто-то сыграл с ним неумную шутку, из-за которой из его жизни выпал целый день.

Однако большая часть жителей поселка просто пожала плечами и списала этот день со счетов, так что было весьма сомнительно, что события вокруг Мидвича могли бы стать сенсацией, даже если бы спецслужба и не наложила бы запрет на информацию. Блюдо, так сазать, издавало многообещающие ароматы, но в нем почти нечего было есть. Одиннадцать человек все-таки погибли, и это можно было бы раздуть, но не хватало деталей, которые заинтересовали бы читательскую публику, а в рассказах людей, переживших события, вообще не было ничего драматического, поскольку рассказать они могли только о своем пробуждении в жутком холоде.

Природа, причины происшедшего продолжали оставаться тайной. Радар, кажется, зарегистрировал в ночь на 27-е неопознанный летающий объект, но это было уже не первое подобное наблюдение, и вряд ли последнее. Может, из этого и удалось бы сотворить какую-нибудь историю про летающую тарелочку, но - увы! - единственная не слишком удачная фотография, которая могла бы служить подтверждением, являлась собственностью правительства.

Кроме того, Мидвич был настолько неприметен, что потеряй он месяц, а не день, вряд ли кто-нибудь это заметил бы.

В результате пресса и радио быстро утратили интерес к событиям в Мидвиче и полностью переключились на железнодорожную катастрофу, которая произошла вечером 27-го и сулила куда более богатый материал.

Итак, мы в Мидвиче смогли спокойно подсчитать потери, зализать раны и вообще придти в себя после происшествия, которое позднее назвали Потерянным днем. (А потом его, кстати, вообще наглухо засекретили.)

Мы потеряли одиннадцать человек: мистер Уильям Транк, фермер, его жена и маленький сын погибли во время пожара в коттедже. Пожилая пара по фамилии Стэгфилд тоже погибла во время пожара в другом доме. Еще одного фермера, Герберта Флэгга, нашли с переломанной шеей у подножия лестницы в коттедже Харриманов. Миссис Харриман в это время была наверху, а сам мистер Харриман работал в пекарне. Гарри Крэнхард, один из тех двоих, кого наблюдатели на башне церкви в Оппли видели лежавшими возле "Косы и Камня", вскоре умер от двусторонней пневмонии. Миссис Дроксон утонула в ванне. Остальные трое - пожилые люди, для которых удар при падении и длительное пребывание на холоде в легкой одежде оказались смертельными.

В следующее воскресенье мистер Либоди произнес благодарственную молитву об избавлении, и в Мидвиче воцарилось прежнее спокойствие.

Правда, еще с неделю или около того в Мидвиче появлялись солдаты и служебные машины, но объект их интересов находился вне пределов поселка, так что это мало отражалось на его жизни. Возле развалин монастыря выставили пост для охраны большой ямы в земле, оставленной каким-то явно тяжелым предметом. Инженеры обмерили этот феномен, сделали зарисовки, сфотографировали, всевозможные специалисты побегали взад- вперед с миноискателями, счетчиками Гейгера и прочими приборами, но потом военные вдруг утратили к нему всякий интерес и уехали.

На Ферме исследования продолжались несколько дольше, в них участвовал и Бернард Уэсткотт. Несколько раз он заглядывал к нам, но о событиях ничего нового не говорил, а мы не спрашивали. И только перед самым отъездом в Лондон он снова завел разговор о Потерянном дне.

- У меня есть для вас предложение, но, боюсь, придется просить вас обо всем забыть, если вы не согласитесь.

- Звучит таинственно, - сказал я. - Но думаю, мы сумеем все забыть как следует, если потребуется. Выкладывай.

- Ну, во-первых, должен признаться, что мы проверили вас обоих. Я помню, что ты во время войны занимался кое-какой полезной работой. Что же касается старшины флота Его величества* Джанет Драммонд, позже переведенной во вспомогательную женскую службу, то я узнал, что она также получила благодарность от руководства за работу весьма конфиденциального характера. Так что, я думаю, после некоторых формальностей вы могли бы, если пожелаете, временно поступить на службу в мой отдел.

С некоторым изумлением мы посмотрели сначала на него, потом друг на друга.

- Но, - осторожно сказал я, - наверное, будет лучше, если ты поподробнее расскажешь нам, о чем речь.

- В общем так. Нам очень важно, чтобы кто-нибудь некоторое время наблюдал за жизнью поселка. За тем, что здесь будет происходить. Мы, конечно, могли бы оставить здесь одного из наших людей, но против этого есть некоторые возражения.

_______________________________________________________

* Во время второй мировой войны на троне Великобритании находился Георг IV. (Годы правления 1936-1952 гг.)

Во-первых, ему придется начинать на пустом месте, а чтобы вжиться в деревенскую жизнь, требуется время. Во-вторых, сомнительно, что мы сможем обеспечить его здесь постоянной работой, а иначе столь же сомнительно, что от него будет много пользы. С другой стороны, если бы нам удалось найти того, кто уже знает здешние места и людей и мог бы письменно сообщать нам о возможных новостях, это бы всех устроило. Что ты об этом думаешь?