95397.fb2 Ланка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Ланка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

— Бу, прав, — поддержал Григ. — Не дело мы затеяли.

— Извините, — попросила Ланка. — Это я виновата.

— Ладно, вы меня тоже простите, — смутилась Джу. — Мир?

— Мир, — кивнула Приянка, но доедать свой ужин не стала.

Часть 7

Шек постарался и к концу следующей недели, Ланке пришла посылка с пластинками Моцарта и Клавье. Вместе с посылками доставили и проигрыватель. Ланка, которой в этот день разрешили работать дома, оделась и отправилась в офис.

— Ты что уже все сделала? — поинтересовался Ал, на которого она наткнулась первым.

— Нет, я к профессору Дьюту, — девушка поудобнее перехватила две большие тяжелые коробки.

— Если есть вопросы, давай я объясню.

— Спасибо, мне к профессору надо, — Ланка попыталась обойти загораживающего проход мужчину.

— Не надо дергать профессора по пустякам.

— Ал, — Ланка рассердилась. — Я не по работе, я по личному делу и мне нужен профессор.

— Ах вот оно что, — усмехнулся мужчина. — На повышение надеешься?

— Если бы у меня не были заняты руки, ты сейчас получил бы по морде, — прошипела Ланка. — Не суди о других по себе, — она оттолкнула мужчину и зашла в кабинет профессора.

— Ланка, — удивился мужчина. — Что-то случилось?

— Я могу вас отвлечь немного? — смущаясь, спросила Ланка. Ей вдруг стало очень неудобно, а вдруг окажется, что качество пластинок дяди не такое как надо и получится, что она просто хвасталась.

— Конечно, а в чем дело?

— Вот, — Девушка поставила на стол большущую коробку с проигрывателем и не намного меньшую с пластинками.

— Что это?

— Это мне брат прислал образцы пластинок, которые они делают и проигрыватель, на всякий случай. Я принесла вам показать. Не вовремя, да?

— Пластинки? — оживился профессор. — Что ты, очень вовремя. Боже ж ты мой, — он распаковал тщательно завернутые виниловые диски, пока Ланка доставала проигрыватель. — Моцарт. Клавье…..

— Музыка Клавье конечно не такая уж и редкость, но его все же относят к классикам, — Ланка подключила аппарат. Она взяла пластинку из рук профессора и поставила ее на проигрыватель.

— О боги, — прошептал профессор.

— Не то? — внутренне сжимаясь, спросила Ланка.

— Я поверить не могу, что где-то в тысяче километров от цивилизации это чудо не утеряно. Ланка, это невероятно. Сколько?

— Две, — заморгала девушка. — Шек прислал только две пластинки. Я просила только образец.

— Я спрашиваю, сколько ты хочешь за это? — Дьют прижал к груди пластинку Клавье. — Я покупаю обе. И прибор, в смысле проигрыватель. Сколько ты за все это хочешь?

— Я не знаю, — Ланка испугалась, она впервые видела своего начальника таким. — Надо спросить у дяди Шекхара.

— Звони, — профессор подтолкнул девушку к экрану компьютера. — Звони прямо сейчас. Это список того что у него есть, О, боже…. Это просто не вероятно, — из груди мужчины вырвался стон.

— Что? — Ланка испугалась окончательно и теперь хотела только убежать подальше. — Оставьте пластинки себе, а я пойду, ладно?

— Нет, — крикнул Дьют. Ланка пискнула и вжалась в стену.

— Что случилось? — к профессору ворвался Ал.

— Господи, девочка моя, я испугал тебя, — догадался профессор. — Прости. Прости меня, пожалуйста. Ал, ты только послушай, разве это не чудо? Этот концерт Моцарта я безуспешно ищу вот уже много лет.

— Можно я пойду? — спросила Ланка из-за спины Ала. — Я вечером позвоню дяде и спрошу, вы только скажите что вам надо.

— А почему вечером? У него что телефона нет? — не понял профессор. — Прямо сейчас нельзя позвонить?

— Звони сейчас, — велел Ал. — И не трясись так.

Трясущимися руками Ланка синхронизировала свой телефон с компьютером профессора и набрала магазин "Вечная музыка".

— Слушаю вас, — ответил Шекхар старший. — Ланка? — удивился он, увидев по другую сторону экрана племянницу. — Детка, что с тобой? Что-то случилось?

— Нет, — Ланка покосилась на профессора.

— Представь меня, — попросил тот.

— Угу. Дядя, это профессор Дьют, мой начальник, а это дядя Шекхар.

— Мое почтение, — на хинди поздоровался профессор, кланяясь.

— Мое почтение, — удивленно ответил Шекхар. — Не думал, что в Сити знают хинди, весьма тронут, но вы можете говорить на английском, я прекрасно его знаю.

— Я хорошо владею хинди, но все же перейду на общий язык, я очень волнуюсь, господин Шекхар, — начал профессор. — Ваша племянница принесла мне пластинки, которые вы выпускаете.

— Понятно. Вас устроило качество? Насколько я понял со слов сына, с которым Ланка разговаривала, вы предъявляете какие-то особые требования к качеству звука.

— Качество отличнейшее, я не могу поверить, что способ производства пластинок не утерян. Я настоял, чтобы Ланка позвонила вам прямо сейчас, чтобы лично узнать сколько вы хотите за уже присланные пластинки и проигрыватель и сделать еще заказ.

— Вам понравилось, — довольно улыбнулся Шекхар. — Рад что даже в Сити еще есть настоящие ценители музыки.

Ланка прижалась к стене и закрыла глаза, дядя Шекхар ждал этого звонка и хорошо подготовился.

— Пошли отсюда, без тебя разберутся, — Ал взял Ланку за руку и вытащил из кабинета. — Ты чего так перепугалась?

— Не знаю, — призналась девушка. — Просто… он так отреагировал…. я уже пожалела что ввязалась.