95431.fb2 Лев в долине - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Лев в долине - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

- С полицией я не в ладах. Профессиональная ревность, знаете ли... Но хватит об этом. Здесь я по другому делу, неожиданно пересекшемуся с этим. Любопытная история...

- Действительно любопытная. Не сомневаюсь, что богатый опыт уже подсказал вам имя подозреваемого.

- Во всяком случае, это, разумеется, не мисс Дебенхэм, - сказал Грегсон сухо.

- Разумеется. Но кто?

Грегсон посмотрел по сторонам и понизил голос:

- В данный момент я пытаюсь обнаружить некоего бродягу, замеченного вблизи гостиницы в ночь убийства.

- Понятно, - отозвалась я загадочным шепотом, ему в тон. - Высокого, хорошо сложенного молодого человека в оранжевом тюрбане?

- Так я и знал! Знаменитая миссис Эмерсон идет по тому же следу, что и я! - воскликнул Грегсон с непритворным восхищением.

- Я не иду по следу, просто слышала о нем от майора Ремси.

- Ремси - редкостный болван! Он не знает того, что известно нам с вами.

- Подскажите, мистер Грегсон, что же мне известно?

- Что бродяга - никакой не бродяга, а посланец гения злодейства, мастера обмана...

- Что?! - не выдержала я. - Откуда вам про него известно?

- У меня свои методы, миссис Эмерсон. Достаточно сказать, что я знаю о загадочном персонаже, которого вы окрестили в газетном интервью "Гением Преступлений". И задался целью его выследить.

- Я преследую ту же цель, мистер Грегсон.

- Значит, нам есть о чем побеседовать.

- Мне бы хотелось познакомить вас с моим мужем.

- Прошу прощения?

Улыбнувшись, я поспешила его успокоить:

- Не думайте, что я пытаюсь сменить тему, мистер Грегсон. Мы с Эмерсоном - равноправные партнеры во всем: в уголовных расследованиях, в профессии и в браке. Возможно, вы преуспеете там, где я терплю неудачу, и убедите его, насколько важно поймать Гения Преступлений.

- Понимаю. Разумеется, для меня будет честью познакомиться с профессором Эмерсоном.

- Сейчас мне надо торопиться, иначе профессор Эмерсон примчится в Каир и перевернет весь город, разыскивая меня. Вы остановились в "Шепарде", мистер Грегсон?

- Нет, но вы можете писать мне на адрес отеля.

- Если вы соберетесь нанести нам визит, мы работаем в Дахшуре.

Я подала ему на прощание руку. Он не позволил мне сразу ее отдернуть.

- Пожалуйста, не торопитесь так, миссис Эмерсон! Позвольте угостить вас кофе или лимонадом.

Возможность выведать побольше информации была очень соблазнительна, но внезапно я увидела нечто такое, что заставило меня усомниться в здравости собственного рассудка. Я вырвала руку и бросилась вперед, пытаясь остановить человека, седлавшего лошадь. Не тут-то было - он взлетел в седло и был таков! Напрасно я обегала все окрестные улочки - его и след простыл. Грегсон тоже исчез. Остался лишь мой одинокий экипаж. С тяжким вздохом я велела ехать в "Мена-Хаус".

Времени разглядеть пугливого всадника у меня не было, но одна его характерная особенность бросилась в глаза - волосы, горящие на солнце огнем. Узнай я, что Немо нарушил слово, нисколько бы не удивилась. В конце концов, он ведь всего-навсего слабый мужчина. Но если Немо - всего лишь слабый мужчина, нищий бродяга и наркоман, то как он умудрился оказаться у здания полиции? Да еще в костюме от первоклассного английского портного?

Глава шестая

I

Как моя лошадка ни старалась, звезды загорелись в небе до того, как я достигла Дахшура. Грани пирамид еще отражали свет канувшего за линию горизонта солнца, но пустыня уже погружалась в сумерки. До нашего дома вроде бы было еще изрядное расстояние, а до меня уже доносился зычный голос:

- Пибоди! Это ты, Пибоди? Отзовись, черт возьми!

Я перевела лошадь в галоп. Эмерсон мчался навстречу. Мгновение - и я очутилась в его жарких объятиях, грозивших мне смертью от удушья.

- Какого дьявола ты так задержалась? Я уже собирался выслать за тобой отряд.

- Перестань, Эмерсон. Если тебе охота покричать, хотя бы отодвинься от моего уха!

Но мое ухо не давало ему покоя: он промямлил прямо в него что-то невразумительное. Кобылка тоже потребовала внимания, вежливо ткнувшись в меня своим шелковистым носом. Я предложила Эмерсону проявлять нежные чувства в более подходящее время и там, где на нас не смотрит лошадь и прочие, кому это не положено.

- Хорошо, - согласился Эмерсон. - Пойдем, я покажу тебе нашу новую спальню.

- Неужели уже привезли палатки? Я действительно просила Али отправить их немедленно, но...

- Их доставили уже несколько часов назад. Я поручил Немо поставить для нас палатку...

- Немо?

- Ему самому. Он отлично справился. Ну, что скажешь?

Судя по тому, что удалось разглядеть в быстро сгущающей темноте, палатка не собиралась падать. Я приняла приглашение Эмерсона осмотреть ее изнутри. Времени на это потребовалось немало, так что с вопросом, который жег мне язык, пришлось подождать. Впрочем, я не возражала. Эмерсон галантно откинул край палатки, выпуская меня на волю, и мы рука об руку зашагали к дому.

- А когда уехал Немо? - наконец спросила я.

- Почему ты считаешь, что он куда-то уехал? Полчаса назад я оставил его с Рамсесом. Возможно, после этого он куда-то подевался, хотя не думаю... Что ты сказала, Пибоди?

- Ничего. Я чуть не споткнулась о камень. Как все-таки быстро здесь темнеет!

- На то и тропики, - благодушно отозвался Эмерсон. - Так о чем мы говорили?

- Я хотела напомнить, что мистер Немо должен был поставить обе палатки.

- Амелия, я не собираюсь переселять Рамсеса в палатку!

- Не Рамсеса, а мисс Маршалл.

- Проклятье, Амелия! Какого черта ты все время...