95576.fb2
- Как зачем?
- Она сильная, независимая и не похожа на других женщин. Разве не так?
- Ну, конечно...
- А теперь ты пытаешься превратить ее в слабую, безвольную кокетку. Прежде мне казалось, что ты презираешь таких светских гусынь!
- Но я вовсе не хотел... - попытался возразить Дэниел.
- Однако именно это ты и делал, и в результате тетерь она чувствует себя просто ужасно.
- Валори хочет учиться. Она...
- А ты хоть раз спросил ее об этом? Совершенно юно, что нет. О, Дэниел, как ты мог оказаться настолько слепым?
- Слепым? - Он почувствовал, что начинает сердиться
- По крайней мере раньше Валори уважала твое мнение, но, боюсь, она уже начала испытывать обиду на тебя.
- Это еще почему?
- Мэг сказала, что ты лишил ее команды. Дэниел вздохнул,
- Мама, команда - это не игрушка, которую можно гнить!
- Речь идет о ее команде, ее людях. - Но... откуда тебе это известно?
- Мэг рассказала.
- И ты не возражаешь? - осторожно спросил он.
- Возражаю? - Леди Терборн рассмеялась. - Она же притащила тебя к алтарю! Любая, кому бы это удалось, стала бы моей любимой невесткой. Кроме того, тебе нужна сильная женщина, так что немедленно верни ей ее команду!
- Как? Я ее не отбирал...
- Дэниел, люди смотрят на Валори как на капитана. Ты ее муж, а значит, выше их, и они должны слушаться тебя тоже. Теперь ты понимаешь? Ты отнял ее авторитет, даже не приложив к этому малейшего усилия, а у нее нет способов бороться с тобой.
Они немного помолчали.
- Мэг также сказала, что ты послал королю прошение об аудиенции.
- Да. - Он удивленно поднял брови.
- В нем ты даже не упомянул имени Валори.
- Пойми, мама, я не хотел огорчать ее... Леди Терборн покачала головой.
- Дэниел, с ней нельзя так обращаться. Она может справиться со многим, в том числе и с подобными огорчениями.
- По дороге в Англию она заболела - у нее была слабость, температура. Кроме того, она беременна. Мне действительно не хотелось огорчать ее.
Пожилая дама удивленно распахнула глаза:
- Валори беременна? Она сама тебе сказала?
- Нет. Скорее всего она еще не знает. Мне сказал Генри.
- Генри? - Она была поражена. - Как Генри мог сказать тебе, что Валори беременна? Почему, черт побери, он это знает, а она нет?
Дэниел некоторое время медлил с ответом.
- На корабле Генри приносил все, что ей требовалось, и поэтому единственный знал, когда у нее бывали месячные. После свадьбы они прекратились. Если и следующие месячные не придут, мы будем твердо уверены в ее беременности.
- И вы считаете, что Валори ни о чем не догадывается?
Этот вопрос явно застал Дэниела врасплох.
- Видишь ли, никто никогда не говорил с ней об этом.
Леди Терборн скривила губы.
- Дэниел, ты должен все выяснить. Если твоя жена беременна, то обязательно должна знать об этом.
- Да, конечно. - Он кивнул. - Я поговорю с ней и... Громкий треск в коридоре заставил его замолчать, а когда вслед за треском раздался крик, Дэниел вскочил и выбежал из библиотеки. В холле он обнаружил мужчину, который катался по мраморному полу, держась за ногу.
- Она... она сломала мне ногу! Вы...
- Это меньшее, чего ты заслуживаешь, мерзкий слизняк! - заявила Валори, спускаясь вниз по лестнице.
- Что здесь происходит, черт побери? - прорычал Дэниел. - Что ты опять наделала?
- О, милорд, - заохал мистер Хендерсон, потирая ногу, - она сломала мне лодыжку! Как теперь я буду учить танцам, если у меня сломана нога? Она меня уничтожила.
Дэниел внимательно посмотрел на жену, а подоспевшая леди Терборн склонилась над учителем танцев, чтобы оценить ущерб.
- Милорд, я, конечно, невежественная женщина, - с сарказмом произнесла Валори, - и иногда ошибаюсь. Может быть, вы объясните мне, что это за танец, при котором надо так прижиматься друг к другу, что ребра трещат?
- Она лжет! Я учил ее как положено...
- И при этом ваши губы прижимались к моей шее! Это что, нормально?
- Ложь! - завизжал мистер Хендерсон.
- А ваша рука лапала мою задницу!
- Нога не сломана, - объявила леди Терборн. - Всего лишь небольшое растяжение.