95587.fb2
- Но морей нет!
- Ученые полагают, что мы бы не выжили, если бы где-то не было морей и этих растений на островах.
- Нет! - Арфлэйн отвернулся от Хансена.
- Вы говорите - нет? Но разум подсказывает, что это правда.
- Разум? - фыркнул Арфлэйн.- В том, что вы говорите, нет логики. Вы всего лишь лепечете жалкое подобие идеи, в которую хотели бы верить. Ваш образ мыслей принесет вам несчастье.
Хансен покачал головой.
- Я понимаю это как непреложный факт, капитан Арфлэйн. Мы становимся мягче, а вместе с нами и лед. Мы чувствуем приближение новой жизни, именно поэтому меняются наши представления. Я не хочу перемен, потому что никогда бы не смог полюбить иной мир, нежели тот, который я знаю. Я умру в моем мире, но что потеряют наши потомки? Ветер, снег и лед, вид уносящейся прочь стаи китов, полет гарпуна, упоение битвы под красным солнцем, вмороженным в голубое небо? Где все это будет, когда ледовая страна превратится в грязную землю с хрупкой зеленью на ее поверхности? Что будет с людьми? Все, что мы любим, будет забыто в этом грязном, горячем, нездоровом мире. Каким беспорядочным будет мир. Но он будет именно таким!
Арфлэйн хлопнул по поручню ограждения, сбив с него снег.
- Вы безумец! Как этот мир может измениться?
- Может быть, вы и правы,- мягко ответил Хансен.- Но то, что я вижу,-безумец я или нет,- неизбежно.
- Вы отрицаете законы природы? - насмешливо произнес Арфлэйн.-Даже глупец признает, что ничто, однажды остынув, нагреться само по себе уже не может. Я понимаю ваши доводы. Но они обманчивы. Смерть, Кристоф Хансен, лишь одна смерть неизбежна. Однажды уже были грязь, зелень, жизнь,- я признаю это. Но они исчезли. Неужели, умерев и остынув, человек вновь оживает со словами: "Я умер, но я вновь жив!" Неужели вы не видите, как логика обманывает вас? Существует ли Ледовая Мать, или она всего лишь символ существующей реальности, ее следует почитать в любом случае. Иначе мы погибнем раньше, чем следует. Вы думаете, я - одержимый религией варвар, но в том, что я говорю,- истина.
- Я завидую вашему умению оставаться при своих убеждениях,-спокойно произнес Хансен.
- А я сожалею о вашем ненужном пессимизме.
Почнев смущенно тронул Арфлэйна за руку.
- Может, мы продолжим осмотр корабля, капитан?
- Благодарю вас,- резко ответил Арфлэйн.- Но я увидел уже все, что меня интересовало. Это хороший корабль. Не дайте ему сгнить.
Не обращая внимания на озабоченного Хансена, Арфлэйн перешел на нижнюю палубу, перелез через ограждение и, спустившись по лестнице, пошел к подземному городу, застревая в снегу.
Глава 4
ГОСТИНИЦА "РАЗРУШИТЕЛЬ КОРАБЛЕЙ"
После посещения ледовой шхуны Конрад Арфлэйн стал еще более нетерпимым в своем ожидании. До сих пор он еще не получил сообщения от Ульсеннов о состоянии лорда Рорсейна. Он же не пришел к окончательному решению относительно своих собственных дел, но все более склонялся к мысли поступить на ближайший корабль из Брершилла, пусть даже младшим офицером.
Каждый день он приходил на причал гигантского дока, избегая общения с экипажами всех кораблей, включая "Ледовый дух".
На четвертое утро на горизонте показался трехмачтовый бриг. Под всеми парусами он мчался к доку, на его мачте развевался флаг Брершилла. Арфлэйн улыбнулся, узнав "Нежную девчушку", китобой под командованием его старого друга, капитана Яраха Бренна. Казалось, что парусник ворвется в ту часть дока, где стояло большинство кораблей. Работавшие там люди в панике бросились прочь, полагая, что судно вышло из-под контроля. Однако, когда до дока осталось совсем немного, "Нежная девчушка" быстро и точно повернула по широкой дуге и, подняв рифы, скользнула в дальний конец строя кораблей, где уже стояли пришвартованные китобои. Арфлэйн пошел по льду.
Тяжело дыша, он добрался до "Нежной девчушки" как раз в ту минуту, когда с нее сбросили швартовочные концы.
Ухмыльнувшись, Арфлэйн выхватил у удивленного швартовщика костяной костыль и тяжелый железный молоток и начал загонять костыль в лед. Дотянувшись до ближайшего линя, он натянул его и крепко привязал к костылю.
С палубы судна Арфлэйн услышал чей-то смех. Подняв голову, он увидел стоящего на краю палубы капитана Яраха Бренна.
- Арфлэйн! Неужели ты опустился до швартовщика? Где твой корабль?
Пожав плечами, Арфлэйн иронично развел руками, затем, схватившись за швартовы, начал раскачиваться на нем, ухватился за леер ограждения и перебрался через него, встав рядом со старым другом.
- Корабля нет,- ответил он.- Отдан за долги фризгальтийскому торговцу.
Бренн соболезнующе кивнул:
- Полагаю, что ты не последний. Тебе следовало бы остаться китобоем. Что бы ни случилось, для них всегда найдется работа, А ты до сих пор не женился? - затараторил он.
Бренн намекал на эпизод, случившийся шесть лет назад. Арфлэйн, желая угодить девушке, на которой он хотел жениться, нанял торговую команду. Только после этого необдуманного шага он понял, что не хочет связывать свою жизнь с женщинами, предъявляющими такие требования.
Грустно улыбнувшись, он вновь пожал плечами.
- Мне не везет, Бренн, сомневаюсь, что я смог бы теперь выследить хотя бы одного кита.
Его друг, невысокий коренастый мужчина с круглым румяным лицом и пушистой бородой, был одет в тяжелый черный мех. Его седеющие волосы были подстрижены слишком коротко для китобоя, но мозоли на руках мог оставить только гарпун. Бренн был известным шкипером в полях как Северного, так и Южного льдов. Сейчас, судя по такелажу, он охотился в Северных льдах.
- Не везет не только тебе,- с отвращением сплюнул Бренн.- Наши трюмы почти пусты. Два бычка и старая корова - весь наш улов. У нас кончилось продовольствие, я хотел продать груз и, пополнив запасы, попытать счастье в Южных льдах. Все труднее искать китов на севере.
Бренн был один из немногих, кто охотился как на севере, так и на юге. Большинство китобоев предпочитали охотиться в одном регионе, поскольку специфика охоты была различной в разных местах. Но Бренн никогда не обращал на это внимания.
- Неужели везде так плохо? - спросил Арфлэйн.- Я слышал, что даже тюленей и медведей стало меньше, а моржей не видели уже два сезона.
Бренн поджал губы.
- С помощью Ледовой Матери невезение кончится.
Похлопав Арфлэйна по плечу, он отправился на нижнюю палубу, чтобы проследить за разгрузкой нижнего трюма. По кораблю разносился запах китовой крови и ворвани.
- Взгляни на нашу добычу,- сказал он последовавшему за ним Арфлэйну.Мы даже не свежевали их. Затащили на корабль и загрузили трюм целыми тушами.
Свежевание на жаргоне китобоев означало разделение туши кита на части. Как правило, кита разделывали на льду, а затем куски туши при помощи лебедки загружали в трюм. Коль это не понадобилось, улов действительно был мизерным.
Ухватившись за трос, Арфлэйн заглянул внутрь трюма и смог различить там замороженные туши трех китов. Он покачал головой. Трех вряд ли хватило бы, чтобы вновь обеспечить корабль продовольствием на длительный рейс к Южным льдам.
Бренн кричал что-то матросам, и они начали спускаться в трюм. Китобои были явно чем-то подавлены и работали чрезвычайно медленно. После каждого рейса доход от улова делился между членами экипажа, доля каждого зависела от количества и размеров пойманных китов. Обычно китобои возвращались в док, имея кучу денег в кармане, тратя их напропалую. При безденежье они становились мрачными и задиристыми. Арфлэйн понимал, что Бренн должен приложить немало усилий, чтобы держать команду в подчинении во время стоянки во Фризгальте.
- Где ты остановился? - спокойно спросил он, наблюдая за поднимаемым из трюма первым бычком. На его туловище виднелись следы четырех или пяти гарпунов. Четыре больших плавника приходили в движение при каждом покачивании талей. Как и у всех молодых сухопутных китов, на его теле вырос лишь небольшой волосяной покров. Обычно киты обрастали жесткой шерстью к моменту созревания, в возрасте трех лет. В данном случае бычок длиной двенадцать футов весил всего несколько тонн.
Бренн вздохнул.
- У меня хороший кредит в "Разрушителе кораблей". Каждый раз я выплачивал хозяину небольшую сумму от полученной прибыли. Так что, по крайней мере, несколько дней мои люди будут неплохо устроены, пока мы вновь выйдем в рейс. Все зависит от того, какую сделку предложат мне торговцы и как скоро она состоится. Уже завтра я начну искать наилучшее предложение.
"Разрушитель кораблей", как и большинство гостиниц для китобоев, был назван в честь знаменитого кита. Эта далеко не лучшая гостиница города была сложена не из камня, а изо льда. Арфлэйн понимал, что выбрал для своего вопроса довольно неподходящий момент. Бренн, вероятно, пустил в дело все свои сбережения, чтобы пополнить запасы продовольствия для охоты в Южных морях.
Стрелы пронзительно заскрипели, перенося тушу бычка через борт.