95773.fb2
- Да как сказать... про нас молчат, - ответил Лэтэм. - Говорят в основном про Верити и ее приятелей. Их новый вожак...
- Эндрю Грин [игра слов: Грин (англ. green) - зеленый].
- Грин цветет и колосится, - буркнул профессор.
- С ним носятся, как с писаной торбой.
Хотя он отпустил бороду, - заметил Кэртойс, - он здорово похож на Эда Грея.
- Так он и есть Эд Грей, - бросил профессор. - Проник, понимаешь, в парня, скопировал его, а Грею потом досталось на орехи от начальства. Куда он, кстати, подевался?
- Улетел домой и сгинул, - сказал Кэртойс. - Однако Грин все-таки не Грей, и вам это известно.
- Грин - болотный дух! - проворчал профессор.
- Ходячая гипотеза - вот что он такое!
Он вздохнул.
- Надеюсь, у Верити хватит ума вести записи. Сидни, по-моему, нам нечего опасаться...
- Не изводи меня, Чарлз, - покачал головой Лэтэм. - Моя забота стара, как мир. Что бы ты чувствовал, если бы твоя дочь выкинула этакий фортель?
Наступила пауза. Кэртойс порылся в карманах куртки, потом протянул профессору рюкзак с запасной одеждой.
- Как прошла заправка? Без проблем?
- Да, - сказал профессор. - Всякая слежка прекратилась. После того шурум-бурума СБ наконец-то оставила нас в покое.
- А уж как они старались, прямо землю рыли, - хмыкнул Кэртойс. - Вот только Адамсона жаль...
Они помолчали, размышляя об участи Адамсона.
- А Брюстер? - спросил профессор. - Ты вроде про него упоминал.
- Его перевели в группу охраны туннеля под Ла-Маншем, - мрачно сказал Кэртойс. - Он проверяет металлоискателем багаж пассажиров на вокзале в Дьеппе.
Бок о бок они вышли из лаборатории.
- Чарлз, - проговорил профессор, - я хочу сказать тебе большое спасибо. Ты промолчал - а иначе у них ничего бы не вышло.
- Ерунда, - отозвался Кэртойс, явно польщенный. - Я объяснил полиции, что несколько часов, когда я был в саду и Адамсон меня потерял, просто выпали у меня из памяти. Внезапно я обнаружил, что уже утро...
- Но ты уже понял тогда...
- Да, я понял, - ответил Кэртойс. - И потому ни словом не обмолвился про Дженкинсона.
- Кто бы им ни был, - пробормотал профессор.
- Неважно. Главное, что он ехал в Литтлмарш. Профессор достал из кармана сморщенный, почерневший шарик, который когда-то был желудем, и покатал его между пальцами.
- То, что мы видели, - сказал он, - что пережили...
- Кстати, вы мне так и не рассказали о своих приключениях, - заметил Кэртойс сухо.
- Мне думается, в тех средневековых картинах было скрыто некое наставление... или поучение.
- Литтлмарш восполняет пробел в решетке, - сказал Кэртойс.
- Грубо говоря, да.
- Ну и как? Не попробовать ли опередить службу безопасности? Профессор кинул на Кэртойса безумный взгляд.
- Нам нечего терять! - воскликнул он. - Я готов отправиться хоть к черту в пасть, чтобы раздобыть новые образцы!
Остановившись посреди большой и пустынной кухни, они обменялись рукопожатием. Профессор Лэтэм поставил ногу на ступеньку лестницы, что вела на крышу, где располагалась посадочная площадка для вертолета.
Кэртойс пересек вымощенный плитами двор и через заскрежетавшие ворота проник в сад. Он выбрал извилистую тропку, которая бежала через лужайку и терялась в глубине. Мокрая ветка дерева хлестнула его по лицу. Холодало. Он сунул руки в карманы куртки и двинулся дальше, лавируя между деревьями. Небо прояснилось. Надо спешить... Становилось все светлее... В отдалении голос одинокого петуха возвестил рассвет.